【人】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<人の韓国語例文>
인력이 태부족이라 일이 늦어진다.
手がひどく足りず仕事が遅れる。
보부상들은 시장에서 상인들과 거래를 했다.
行商たちは市場で商と取引をした。​
보부상은 전국 방방곡곡에 물건을 공급했다.
行商は全国各地に商品を供給した。
보부상 조직은 서로 도우며 규율을 지켰다.
行商の組織は互いに助け合い規律を守った。
보부상들은 주로 가벼우면서도 값비싼 물건을 판매했다.
行商たちは軽くて高価なものを主に売っていた。​
조선시대에는 보부상이 시장마다 물건을 팔았다.
朝鮮時代には行商が市場ごとに物を売っていた。
연예인 스캔들로 노이즈 마케팅이 성공했다.
芸能のスキャンダルでノイズマーケティングが成功した。​
문을 쿵쾅대서 이웃이 화를 냈다.
ドアをドンドン鳴らして隣が怒った。
두 후보의 실력이 난형난제라 선택하기 어렵다.
の候補の実力が互角で選びにくい。​
사람들의 취향이 각양각색이라 추천이 쉽지 않다.
々の好みが多彩で推薦しにくい。​
약속에 늦는 건 그 사람에게 비일비재다.
約束に遅れるのはそのにとって数多くあることだ。
맹모지교처럼 노력하면 자녀가 훌륭한 인재가 된다.
孟母之教のように努力すれば子が立派な材になる。
요리 방법에 대한 생각이 각인각색으로 논쟁이 붙었다.
料理方法についての考えが各各様で議論になった。
여행지 선호도가 각인각색이라 계획 세우기 힘들다.
旅行地の好みが各各様で計画が立てにくい。
직장 동료들의 의견이 각인각색이라 회의가 길어졌다.
同僚たちの意見が各各様で会議が長引いた。
사람마다 취향이 각인각색이라서 파티 음식 선택이 어렵다.
それぞれ好みが違うのでパーティーの食べ物選びが難しい。
이곳의 떡볶이가 가장 인기가 있습니다.
ここのトッポッキが一番気です。
떡볶이랑 튀김을 2인분씩 주세요.
トッポッキと天ぷらを2前ずつ下さい。
노숙인의 인권 보호가 중요합니다.
ホームレスの権保護が重要です。
선뜻 참여하는 사람이 많아졌다.
積極的に参加するが増えた。
처음 보는 사람에게 선뜻 다가갔다.
初めて会うにさっと近づいた。
많은 사람들이 이소룡 영화를 좋아해요.
多くのがブルース・リーの映画を好きです。
연예인 되겠다고? 꿈도 야무지다!
芸能になるって?夢が大きすぎる!
그 사람 꿈도 야무지네.
そのの夢は大きすぎるね。
물에 빠진 사람이 발버둥을 쳤어요.
溺れたが地団駄を踏みました。
그 사건으로 홍역을 치른 유명인이에요.
その事件で大変な目に遭った有名です。
무지성으로 댓글 단 사람들 많아.
脳死コメントを書くが多い。
자고이래 이 강은 많은 사람들에게 중요했어요.
自古以来この川は多くのにとって重要でした。
인륜대사는 삶의 중요한 전환점입니다.
生の節目は生の重要な転換点です。
인륜대사 때 가족이 모입니다.
生の節目のときに家族が集まります。
인륜대사는 전통적인 가치관과 연결됩니다.
生の節目は伝統的な価値観と結びついています。
부모님의 인륜대사에 참석했습니다.
両親の生の重要な節目に出席しました。
장례식도 중요한 인륜대사입니다.
葬式も重要な生の節目です。
결혼은 인륜대사 중 하나입니다.
結婚は生の大事な節目の一つです。
저 사람은 항상 기고만장하게 자기가 최고라고 생각한다.
あのはいつも鼻高々で、自分が一番だと思っている。
눈이 밝은 사람은 작은 실수도 놓치지 않아요.
目がいいは小さなミスも見逃しません。
그 시인은 사모곡을 지었습니다.
その詩は思母曲を書きました。
조리사는 생선 비늘을 제거하는 데 시간이 걸렸다.
調理は魚のウロコを除くのに手間取っていた。
그녀는 전문 요리사처럼 닭고기를 잘 손질한다.
彼女はプロの料理のように、鶏肉を捌くのが上手だ。
물김치는 한국의 여름에 인기 있는 음식입니다.
水キムチは、韓国の夏に気のある料理です。
외국인 학생들은 어학당에서 공부하는 것을 선호합니다.
外国学生は語学堂で勉強することを好みます。
어학당에서는 외국인 학생들을 위한 다양한 프로그램이 있습니다.
語学堂には外国学生のための様々なプログラムがあります。
유흥업소에서 일하는 사람들도 있다.
風俗店で働くもいる。
산 위에 위치한 현수교는 관광객들에게 인기다.
山の上にある吊り橋は観光客に気だ。
이 상은 추서되는 사람만 받을 수 있다.
この賞は追叙されるだけが受けられる。
추서된 인물의 업적을 기렸다.
追叙された物の功績を称えた。
이웃끼리 소음 문제로 실랑이했다.
同士で騒音問題でもめた。
두 사람은 작은 일로 실랑이했다.
2は小さなことで言い争った。
남의 집을 기웃기웃하다.
の家をしきりに覗き込む。
낯선 사람이 문틈으로 살짝 기웃거렸다.
見知らぬがドアのすき間からちょっとのぞき込んだ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/316)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.