【人】の例文_108
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<人の韓国語例文>
재판장이 피고인에게 최후의 진술 기회를 주었어요.
裁判長が被告に最後陳述の機会を与えました。
재판장은 변호인의 이의를 인정했어요.
裁判長は弁護の異議を認めました。
재판장이 증인을 소환했어요.
裁判長が証を召喚しました。
재판장이 피고인에게 질문했어요.
裁判長が被告に質問しました。
개폐 작업은 두 명이서 해 주세요.
開閉作業は二で行ってください。
그 연예인이 지금 인기가 많지만, 메뚜기도 유월이 한철이야.
あの芸能は今は気があるけど、バッタも六月が一季節だよ。
메뚜기도 유월이 한철이니, 그 사람의 운도 곧 끝날 거야.
バッタも六月が一季節だから、そのの運もすぐに終わるだろう。
인생에서 메뚜기도 유월이 한철임을 이해하고 기회를 놓치지 않도록 하자.
生においてバッタも6月が旬であることを理解し、チャンスを逃さないようにしよう。
바다는 메워도 사람의 욕심은 못 채운다.
海は埋めてもの欲は満たせない。
인간의 욕심은 끝이 없다.
間の欲はきりがない。
인생의 다양한 상황에서 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 명심해야 한다.
生の様々な場面で、過度な欲は災いを招くことを肝に銘じるべきだ。
인간관계 구축은 한술 밥에 배부르랴라는 것을 이해하고 시간을 들여 신뢰를 쌓았다.
間関係の構築は一口の飯で腹が膨れるものかと理解し、時間をかけて信頼を築いた。
자신감이 부족한 사람에게 용기를 주는 책을 추천했다.
自信が不足しているには勇気を与える本を勧めた。
그는 스스로에 대한 자신감과 자부심이 엄청난 사람입니다.
彼は、自身に対する自信感と自負心がとてつもないです。
젊을 때의 노력이 나중의 인생을 풍요롭게 한다.
若いうちの努力が後の生を豊かにする。
인류와 지구의 미래는 확실히 밝은 방향으로 나아간다고 믿고 있습니다.
類と地球の未来は確実に明るい方向へと進んでゆくと信じています。
젊은 시절의 경험이 인생의 보물이 된다.
若い時の経験が生の宝となる。
좋아하는 사람을 잊어버릴 수 없는 것은 말로는 표현할 수 없을 정도로 괴롭고 고통스러운 일입니다.
好きなを忘れることができないのは言葉では言い表せないほど苦しくて辛いものです。
좋아하는 사람을 잊어버리는 방법이 있으면 알려줘.
好きなを忘れる方法があるなら教えてくれよ!
충고를 무시하지 마, 설마가 사람 잡는다는 사실을 잊지 말아야 해.
助言を無視しないで、まさかがを捕まえるという事実を忘れないように。
설마가 사람 잡는다는 경각심을 가져야 해.
まさかがを捕まえるという警戒心を持つべきだ。)
작은 실수로 일이 커질 수 있어, 설마가 사람 잡는다는 것을 잊지 마.
小さなミスで事が大きくなる可能性がある、まさかがを捕まえるということを忘れないで。
조금만 방심하면 큰일 나, 설마가 사람 잡는다는 말이야.
少し油断すると大変なことになる、まさかがを捕まえるということだ。
예상 밖의 사태에 대비하라. 설마가 사람 잡을 수도 있으니까.
予想外の事態に備えよ。まさかがを捕まえることもあるのだから。
방심은 최대의 적이다. 설마가 사람 잡는다는 것을 명심해라.
油断は最大の敵だ。まさかがを捕まえることを肝に銘じよ。
신중함을 잊지 마라. 설마가 사람 잡는 일이 있다.
慎重さを忘れるな。まさかがを捕まえることがあるのだ。
예방이 치료보다 낫다. 설마가 사람 잡기 전에 대책을 세우자.
予防は治療に勝る。まさかがを捕まえる前に対策を立てよう。
건강검진을 미루지 마라. 설마가 사람 잡을 수 있다.
健康診断を先延ばしにするな。まさかがを捕まえるかもしれない。
안전 대책을 소홀히 하지 마라. 설마가 사람 잡을 수도 있다.
安全対策を怠るな。まさかがを捕まえることもある。
방심은 금물이다. 설마가 사람 잡는다.
油断は禁物だ。まさかがを捕まえるものだ。
이 요리는 둘이 먹다가 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있다.
この料理は二で食べていて一が死んでも気づかないほど美味しい。
둘이 먹다가 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있습니다.
で食べて一が死んでもわからないくらい美味しいです。
간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 친구는 진정한 친구라고 할 수 없다.
肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする友は、本当の友とは言えない。
비즈니스에서는 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 사람에게 주의가 필요하다.
ビジネスでは肝臓に付いたり胆嚢に付いたりするには注意が必要だ。
미숙한 사람이 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다.
未熟な間が偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。
결국, 꿈보다 해몽이 좋다는 것이 인생의 진리야, 긍정적인 마음을 가져야 해.
結局、「夢より解釈が良い」というのが生の真理だ、ポジティブな心を持つべきだ。
고향에 간 김에 오랜만에 친구들을 만났다. 정말 떡 본 김에 제사 지내는 격이다.
実家に帰ったついでに、久しぶりに友たちと会った。まさに餅を見たついでに祭祀を行うようなものだ。
도쿄에 온 김에 옛 친구를 만났다. 떡 본 김에 제사 지내는 것 같은 좋은 기회였다.
東京に来たついでに、昔の友に会った。餅を見たついでに祭祀を行うような良い機会だった。
성공한 사람들은 보통 나는 새도 떨어뜨린다는 정신으로 일해.
成功した々は通常「私は鳥も落とす」という精神で働いている。
비판적인 댓글을 단 사람에게도 정중히 답변해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 대응이 중요해.
批判的なコメントをしたにも丁寧に返信する。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという対応が大切だ。
의견이 맞지 않는 사람의 말도 경청해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 자세가 중요해.
意見の合わないにも耳を傾ける。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという姿勢が大切だ。
운동을 싫어하는 사람이 건강관리의 중요성을 설교하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요.
運動嫌いなが健康管理の重要性を説くなんて、まさに他事のように言うものだ。
빚더미에 앉은 사람이 재테크를 비난하다니, 완전히 사돈 남 말 하는군요.
借金まみれのが財テクを批判するなんて、完全に他事のように言っているね。
정리정돈이 서툰 사람이 방이 어지럽다고 지적하다니, 사돈 남 말 하는군요.
整理整頓が苦手なが部屋の散らかりを指摘するなんて、他事のように言うものだ。
술꾼이 음주운전을 비난하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요.
酔っ払いが飲酒運転を批判するなんて、まさに他事のように言っているね。
낭비벽이 있는 사람이 당신의 쇼핑을 비난하다니, 사돈 남 말 하는군요.
浪費家があなたの買い物を批判するなんて、他事のように言うものだ。
항상 지각하는 사람이 남의 지각을 비난하다니, 사돈 남 말 하네.
遅刻常習犯が他の遅刻を批判するなんて、お前が言うなよ。
지금은 힘든 시기지만, 사람 팔자 시간 문제다고 믿어.
今は大変な時期だけど、の運命は時間の問題だと信じている。
사람 팔자 시간 문제다. 노력을 계속하면 길이 열릴 거야.
の運命は時間の問題だ。努力を続ければ道は開けるよ。
사람 팔자 시간 문제다. 반드시 회복하는 날이 올 거야.
の運命は時間の問題だ。必ず回復する日が来るはずだ。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (108/316)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.