<人の韓国語例文>
| ・ | 변호인이 증거의 신빙성을 의심하고 있습니다. |
| 弁護人が証拠の信憑性を疑問視しています。 | |
| ・ | 변호인이 피고인의 권리를 주장했습니다. |
| 弁護人が被告人の権利を主張しました。 | |
| ・ | 변호인이 증거 채택을 요구하고 있습니다. |
| 弁護人が証拠の採用を求めています。 | |
| ・ | 변호인이 판결에 불복을 신청했습니다. |
| 弁護人が判決に不服を申し立てました。 | |
| ・ | 변호인이 증인의 신뢰성을 문제 삼았습니다. |
| 弁護人が証人の信頼性を問題視しました。 | |
| ・ | 변호인이 감형을 요청했습니다. |
| 弁護人が減刑を求めました。 | |
| ・ | 변호인의 질문에 답해 주세요. |
| 弁護人の質問に答えてください。 | |
| ・ | 변호인과의 면회 시간이 정해졌어요. |
| 弁護人との面会時間が設定されました。 | |
| ・ | 변호인의 조언을 구했어요. |
| 弁護人の助言を求めました。 | |
| ・ | 변호인이 변론을 준비하고 있습니다. |
| 弁護人が弁論を準備しています。 | |
| ・ | 변호인이 항소를 결정했습니다. |
| 弁護人が控訴を決定しました。 | |
| ・ | 변호인이 증인 신문을 했습니다. |
| 弁護人が証人尋問を行いました。 | |
| ・ | 변호인이 이의를 제기했습니다. |
| 弁護人が異議を申し立てました。 | |
| ・ | 변호인이 피고인과 면회했어요. |
| 弁護人が被告人と面会しました。 | |
| ・ | 변호인이 증거를 제출했습니다. |
| 弁護人が証拠を提出しました。 | |
| ・ | 변호인과 상담하고 있어요. |
| 弁護人と相談しています。 | |
| ・ | 변호인이 선임되었습니다. |
| 弁護人が選任されました。 | |
| ・ | 재판장은 변호인의 질문을 허가했어요. |
| 裁判長は弁護人の質問を許可しました。 | |
| ・ | 변호인을 고용하다. |
| 弁護人を雇う。 | |
| ・ | 피고인을 수감했어요. |
| 被告人を収監しました。 | |
| ・ | 개인 정보 수집을 규제하는 법안을 제출했어요. |
| 個人情報の収集を規制する法案を提出しました。 | |
| ・ | 검찰이 뇌물 수수 혐의로 여러 사람을 기소했어요. |
| 検察は贈収賄容疑で複数の人物を起訴しました。 | |
| ・ | 저작권 침해로 개인을 기소할 방침이에요. |
| 著作権侵害で個人を起訴する方針です。 | |
| ・ | 판사가 증거에 근거하여 피고인을 단죄했어요. |
| 裁判官は証拠に基づいて被告人を断罪しました。 | |
| ・ | 전 세계 사람들이 인종차별을 단죄하고 있어요. |
| 世界中の人々が人種差別を断罪しています。 | |
| ・ | 국제사회가 인권침해를 단죄했어요. |
| 国際社会が人権侵害を断罪しました。 | |
| ・ | 죄인을 단죄하다. |
| 罪人を断罪する。 | |
| ・ | 개인정보 유출을 고발하는 성명을 발표했어요. |
| 個人情報流出を告発する声明を発表しました。 | |
| ・ | 인권침해를 고발하는 성명을 발표했어요. |
| 人権侵害を告発する声明を発表しました。 | |
| ・ | 재판장은 피고인에게 반성의 태도를 요구했어요. |
| 裁判長は被告人に反省の態度を求めました。 | |
| ・ | 재판장이 피고인에게 반성의 기회를 주었어요. |
| 裁判長が被告人に反省の機会を与えました。 | |
| ・ | 적극적으로 반성을 하는 사람이 성장한다. |
| 積極的に反省をする人が、成長する。 | |
| ・ | 실패와 반성을 반복해서 사람은 많은 것을 배웁니다. |
| 失敗と反省を繰り返して、人は多くの事を学びます。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 노랫소리를 녹음해서 친구에게 들려주었습니다. |
| 彼女は自分の歌声を録音して、友人に聞かせました。 | |
| ・ | 재판장이 피고인의 신원을 확인했어요. |
| 裁判長が被告人の身元を確認しました。 | |
| ・ | 범인의 신원을 밝혀내기 위해 수사가 진행 중입니다. |
| 犯人の身元を突き止めるために捜査が進行中です。 | |
| ・ | 대부분의 일에는 기한이 있습니다. 인생에도 기한이 있습니다. |
| ほとんどのお仕事には期限があります。 人生にも期限があります。 | |
| ・ | 재판장이 증인의 증언을 듣고 있어요. |
| 裁判長が証人の証言を聞いています。 | |
| ・ | 증인의 증언이 불리하게 작용했어요. |
| 証人の証言が不利に働きました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건의 진상을 밝혔습니다. |
| 証人の証言が事件の真相を明らかにしました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 모든 것을 바꿨습니다. |
| 証人の証言が全てを変えました。 | |
| ・ | 증인이 증언을 마쳤습니다. |
| 証人が証言を終えました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 증거가 되었습니다. |
| 証人の証言が証拠となりました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 증거가 되었습니다. |
| 証人の証言が証拠となりました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건을 해결로 이끌었습니다. |
| 証人の証言が事件を解決に導きました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 중요한 증거입니다. |
| 証人の証言が重要な証拠です。 | |
| ・ | 증인이 증언을 시작했습니다. |
| 証人が証言を開始しました。 | |
| ・ | 증인이 증언을 거부했어요. |
| 証人が証言を拒否しました。 | |
| ・ | 재판장이 피고인에게 묵비권을 고지했어요. |
| 裁判長が被告人に黙秘権を告知しました。 | |
| ・ | 재판장이 증인에게 선서를 요구했어요. |
| 裁判長が証人に宣誓を求めました。 |
