<人の韓国語例文>
| ・ | 구미호가 사람으로 둔갑했다. |
| 九尾の狐が人に化けた。 | |
| ・ | 그 말을 믿어주는 이는 아무도 없었다. |
| その言葉を信じてくれる人は誰もいなかった。 | |
| ・ | 어제 만난 이가 경찰이다. |
| 昨日会った人が警察だ。 | |
| ・ | 본인은 펄펄 뛰며 부인했다. |
| 本人はとんでもなく強く否認した。 | |
| ・ | 게는 철딱서니 없는 날라리다. |
| あいつは世間知らずの遊び人だ。 | |
| ・ | 극도의 박해를 받아, 생명을 유지하는 것조차 위태로운 사람들이 있다. |
| 極度の迫害を受け、生命の維持すら危ぶまれている人々がいる。 | |
| ・ | 누적 관객 천 만 명을 돌파했다. |
| 累計観客動員数は、一千万人を突破した。 | |
| ・ | 급기야 공장은 문을 닫았고 직원 3000여 명이 길거리에 나앉았다. |
| ついには工場は閉鎖し、従業員3千人余りが路上に放り出された。 | |
| ・ | 그는 입지전적으로 성공한 귀감이 되는 인물이다. |
| 彼は立志伝的に成功したお手本となる人物だ。 | |
| ・ | 그녀는 고졸 출신으로 대기업 사장 비서까지 올라간 입지전적 인물이다. |
| 彼女は高卒出身で大手企業の社長の秘書まで昇りつめた立志伝中の人物だ。 | |
| ・ | 사실을 부인할 사람은 없다. |
| 事実を否定する人はいない。 | |
| ・ | 정의감은 반드시 모든 사람들에게 받아들여지는 것은 아닙니다. |
| 正義感は必ずしもすべての人に受け入れられるものではありません。 | |
| ・ | 경찰은 낮은 자의 편에 서는 정의감을 지녀야 한다. |
| 警察は、低い立場の人の側に立つ正義感を持つべきだ。 | |
| ・ | 가방끈이 긴 사람이 우대 받는다. |
| 学歴が高い人が優待を受ける。 | |
| ・ | 그는 남들이 보기엔 외모와 재력 모든 걸 다 갖춘 듯 완벽해 보인다. |
| 彼は人から見れば外見に財力全てを揃えたように完璧にみえる。 | |
| ・ | IT분야에서 알아주는 실력자이다. |
| IT分野で知る人ぞ知る実力者だ。 | |
| ・ | 정보를 맹신하는 현대인에게 경종을 울렸다. |
| 情報を盲信する現代人に警鐘を鳴らした。 | |
| ・ | 그는 남들이 손가락질할만한 짓은 하나도 하지 않았다. |
| 彼は人から後ろ指を指されるようなことは何ひとつしていない。 | |
| ・ | 두 명의 용의자는 서로 죄를 떠넘기고 있었다. |
| 二人の容疑者は互いに罪をなすりつけあっていた。 | |
| ・ | 과실을 타인에게 떠넘기다. |
| 過失を他人に押し付ける。 | |
| ・ | 자신의 죄를 타인에게 떠넘기다 |
| 自分の罪を人になすりつける。 | |
| ・ | 모두의 앞에서는 개인적인 감정을 앞세우지 않는다. |
| みんなの前では個人的な感情を表に出さない。 | |
| ・ | 인생에 있어서 무엇인가 이루고 싶은 것이 있습니까? |
| 人生において、何か成し遂げたいことはありますか? | |
| ・ | 인생의 롤모델이 오바마 대통령이었다. |
| 人生のロールモデルがオバマ大統領だった。 | |
| ・ | 예쁜 구석이라곤 하나도 없고 인기도 없다. |
| 綺麗な所がひとつもなくて人気もない。 | |
| ・ | 범인에게 노련하게 자백을 받아내는 강력계 형사가 꿈이었다. |
| 犯人から老練に自白を引き出す、捜査一課の刑事になるのが夢だった。 | |
| ・ | 강력계를 떠나면서 범인을 쫓는 것을 포기했다. |
| 捜査一課を離れ、犯人を追うことを諦めた。 | |
| ・ | 든든한 후견인이 되어 주었다. |
| 頼れる後見人になってくれた。 | |
| ・ | 그는 재계의 요직을 역임했던 인물이다. |
| 彼は、財界の要職を歴任してきた人物だ。 | |
| ・ | 내 인생은 내가 곧 주인입니다. |
| 私の人生は、私が主です。 | |
| ・ | 집주인이 보증금을 안 돌려주는 것이 문제가 되고 있다. |
| 家の主人が保証金を返してくれないことが大きな問題になっている。 | |
| ・ | 가축의 전염병으로 인해 정육점 주인은 큰 손해를 봤다 |
| 家畜の伝染病により、精肉店の主人は大きな損害を被った。 | |
| ・ | 마음을 터놓고 이야기를 나눌 수 있는 거의 유일한 사람이다. |
| 腹を割って話し合えるほぼ唯一の人だ。 | |
| ・ | 그 청년은 인정에 약하고 감수성이 풍부하다. |
| その青年は人情に弱く感受性が豊富だ。 | |
| ・ | 의리와 인정을 소중히 여기다. |
| 義理や人情を大事にする。 | |
| ・ | 인정이 넘치다. |
| 人情が溢れる。 | |
| ・ | 인정이 있다. |
| 人情がある。 | |
| ・ | 이성적인 사람은 정확하고 확실한 것을 선호한다. |
| 理性的な人は正確で確実なことを好む。 | |
| ・ | 이성적인 사람은 언제나 자신의 감정을 스스로 통제할 수 있는 사람입니다. |
| 理性的な人は、常に自分の感情を、自身でコントロールすることが出来る人です。 | |
| ・ | 어느 철학자에 의하면, 인간은 이성적인 동물이다. |
| ある哲学によれば、人間は理性的な動物である。 | |
| ・ | 공무원라기보다는 연예인같은 비주얼이다. |
| 公務員というより芸能人のようなビジュアルだ。 | |
| ・ | 회사가 커져서 혼자서 사업을 감당하기 버거워졌다. |
| 会社が大きくなって一人で事業をするには手に余るようになった。 | |
| ・ | 법을 어기고 체포되어 재판에서 유죄가 되면 그 사람에게 전과가 붙습니다. |
| 法を犯し、逮捕され、裁判において有罪になるとその人には前科がつきます。 | |
| ・ | 그 연예인의 고등학교 시절은 평범했다. |
| あの芸能人は高校時代は地味だった。 | |
| ・ | 화려한 삶보다 평범한 삶을 살고 싶다. |
| 華やかな人生よりも平凡な人生を生きたい。 | |
| ・ | 부장은 이해타산적이고 기회주의적인 냉혈한 인간이다. |
| 部長は利害打算的で機会主義的な冷血な人間だ。 | |
| ・ | 그는 악마같은 사람입니다. |
| 彼は悪魔のような人間です。 | |
| ・ | 남에게 지는 걸 죽기보다 싫어한다. |
| 人に負けるのを死ぬほど嫌う。 | |
| ・ | 타산적인 사람과는 일하고 싶지 않다. |
| 打算的な人とは働きたくない | |
| ・ | 그는 이해타산에 따라 움직이는 사람입니다. |
| 彼は打算で動く人です。 |
