| ・ |
자신의 아픔은 크게, 다른 사람의 아픔은 작게 느낍니다. |
|
自分のつらさが大きく、他人のつらさは小さく感じます。 |
| ・ |
사람들의 시선이 신경 쓰인다. |
|
人の視線が気になる。 |
| ・ |
비단 개인만의 문제에 그치지 않는다. |
|
単に個人のみの問題にとどまらない。 |
| ・ |
일을 할 때 너무 인정에 메이면 원칙이 무너진다. |
|
仕事をするとき、あまりにも人の情けにしばられたら原則が崩れる。 |
| ・ |
사람의 유도만능세포(iPS)로부터 암에 대한 공격력을 높이는 면역 세포를 만들었다. |
|
人のiPS細胞から、癌への攻撃力を高めた免疫細胞を作った。 |
| ・ |
외로움 때문에 그리움과 사랑을 배우고 사람의 소중함을 알게 됩니다. |
|
さびしさのために、懐かしさと愛を学び、人の大切さをわかるようになります。 |
| ・ |
한 사람의 불굴의 용기가 나라를 살렸습니다. |
|
一人の不屈の勇気が国を生かしました。 |
| ・ |
오래 기다리며 지켜보면, 그 사람의 진면목이 드러납니다. |
|
長く待ちながら見守れば、その人の真の姿が現れます。 |
| ・ |
어느 시대에도 창조성의 핵심에는 개인의 발상이 있었다. |
|
いつの時代も、創造性の核には個人の発想があった。 |
| ・ |
호기심과 열정이 사람의 지적 내면을 젊게 만들어줍니다. |
|
好奇心と情熱が人の知的内面を若くさせます。 |
| ・ |
지적 재산이란 사람의 창조 활동에 의해 발생하는 재산입니다. |
|
知的財産とは人の創造活動によって生み出される財産のことです。 |
| ・ |
이는 결코 남의 이야기가 아닙니다. |
|
これは決して他人の話ではありません。 |
| ・ |
남 걱정을 왜 해? |
|
他人の心配なんて何でするんだ? |
| ・ |
가장 친했던 그들은 심하게 싸운 뒤로 남처럼 지낸다. |
|
最も親しかった彼らはひどく喧嘩したあと、他人のように過ごす。 |
| ・ |
한 꿈많은 청년이 인종차별주의자들의 공격을 받고 목숨을 잃었습니다. |
|
一人の夢多き若者が、人種差別主義者たちの攻撃を受け、命を失いました。 |
| ・ |
이 강아지는 사람의 보살핌이 필요합니다. |
|
この子犬は人の世話が必要です。 |
| ・ |
당장 세 아이와 함께 살아갈 일이 막막해 슬퍼할 겨를도 없다. |
|
すぐさま三人の子供と共に生きることが漠然として悲しむ隙も無い。 |
| ・ |
죽음은 모든 사람의 인생에 반드시 찾아오는 확실한 미래입니다. |
|
死は、すべての人の人生に、必ず訪れる確実な未来なのです。 |
| ・ |
다른 사람이 하지 않는 것을 하니까 돈을 번다. |
|
他人のやらないことをやるから儲かる! |
| ・ |
타인의 불행에 가슴 아파하는 착한 사람들도 참 많습니다. |
|
他人の不幸に心痛める善良な人もとても多いです |
| ・ |
아버지가 범인일 리가 없어요. |
|
お父さんが犯人のはずがないです。 |
| ・ |
한 사내가 농장에서 일자리를 찾고 있었습니다. |
|
一人の男が農場で働く場所を探していました。 |
| ・ |
어떤 리더를 만났느냐에 따라 한 사람의 운명이 크게 바뀝니다. |
|
どんなリーダーに会ったかによって一人の運命が大きく変わります。 |
| ・ |
결코 남의 이야기 같지가 않다. |
|
けっして他人の話のようではない。 |
| ・ |
애인의 취미가 예술감상이라면 데이트는 미술관일지 모르겠네요. |
|
恋人の趣味が芸術鑑賞だったら、デートは美術館かもしれません。 |
| ・ |
타인의 성격와 능력을 존중해야 한다. |
|
他人の性格と能力を尊重しなければならない。 |
| ・ |
그녀는 5000명의 관중에게 성숙된 연기를 선보였다. |
|
彼女は5000人の観衆に成熟した演技を見せた。 |
| ・ |
주식 트레이드에서는 공매도를 잘 사용하여 타인의 자금을 이용해 돈을 버는 방법이 있습니다. |
|
株式トレードでは、空売りをうまく使うことで、人の資金を利用して儲ける方法があります。 |
| ・ |
개인투자자는 회사의 자산이 아니라, 개인의 자산을 증권이나 투자신탁, 외화 등 금융자산에 투자하는 사람이다. |
|
個人投資家は会社の資産ではなく、個人の資産を証券や投資信託、外貨など金融資産に投資する人である。 |
| ・ |
그녀는 타인의 기분에 무신경하다. |
|
彼女は他人の気持ちに無神経だ。 |
| ・ |
보석금은 범죄의 경중이나 피고인의 경제력에 의해 금액이 정해집니다. |
|
保釈金は、犯罪の軽重や被告人の経済力により金額が決まります。 |
| ・ |
현재 요르단에는 약 64만 명의 시리아 난민이 살고 있습니다. |
|
現在ヨルダンには約64万人のシリア難民が暮らしています。 |
| ・ |
팔레스타인 문제의 원인은 아랍인이 사는 팔레스타인에 유대인 국가 이스라엘이 건국된 것에 있습니다. |
|
パレスチナ問題の原因は、アラブ人の住むパレスチナにユダヤ人国家イスラエルが建国されたことにあります。 |
| ・ |
범인의 행적을 쫓다. |
|
犯人の足取りを追う。 |
| ・ |
운명은 보란 듯이 내 앞에 한 여자를 데려다 놓았다. |
|
運命に目を向けろとばかりに僕の前に一人の女を連れて来た。 |
| ・ |
친구의 성화에 못 이겨 영화를 보러 갔다. |
|
友人のしつこさに負けて、映画をみに行った。 |
| ・ |
시간 엄수는 사회인의 철칙이다. |
|
時間厳守は、社会人の鉄則! |
| ・ |
한 여성이 폭행당하고 납치를 당했다. |
|
一人の女性が襲われ、誘拐された。 |
| ・ |
주변 사람들이 둘의 사이를 팍팍 밀어주고 있다. |
|
周りの人たちは二人の間をガンガン後押ししている。 |
| ・ |
사춘기는 주위의 영향을 받으면서 한 명의 어른으로서 자신을 확립하는 시기입니다. |
|
思春期は周囲の影響を受けながら一人の大人として自分を確立する時期です。 |
| ・ |
본인의 의사에 맡기다. |
|
本人の意思に任せる。 |
| ・ |
본인의 의사를 존중하다. |
|
本人の意思を尊重する。 |
| ・ |
가장 일반적인 한국인의 성은 '김'이며 이,박,최,정이 뒤를 따른다. |
|
最も一般的な韓国人の苗字は金であり、李と朴、崔、鄭がそれに続く。 |
| ・ |
한국인의 성은 김,이,박 씨가 많습니다. |
|
韓国人の姓は金・李・朴氏が多いです。 |
| ・ |
피의자란 범인으로 의심을 받게 되어 수사 대상이 된 자입니다. |
|
被疑者とは、犯人の疑いをかけられて、捜査の対象になっている人である。 |
| ・ |
그의 책은 많은 사람들의 흥미를 끌었다. |
|
彼の本は多くの人の興味を引いた。 |
| ・ |
사람의 마음에 불을 붙이다. |
|
人の心に火をつける。 |
| ・ |
열심히 땀 흘린 사람의 몸에서 풍겨나는 냄새가 가장 향기롭다 . |
|
熱心に汗を流した人の体から出る香りが一番香しい。 |
| ・ |
그녀는 궁금한 것을 참지 못해, 남의 집 대소사에 일일이 간섭한다. |
|
彼女は気になることを我慢できなくて、他人の家のあらゆることにあちこち干渉する。 |
| ・ |
그 소년은 어린이라기보다는 어른처럼 보인다. |
|
あの少年は子供というよりは大人のように見える。 |