<今の韓国語例文>
| ・ | 오늘로써 한국어를 공부한 지 일 년이 되었다. |
| 今日で韓国語を勉強して1年になった。 | |
| ・ | 이것으로써 오늘 수업을 마치겠습니다. |
| これをもって今日の授業を終えます。 | |
| ・ | 오늘로써 모든 것이 끝났다. |
| 今日をもってすべてが終わった。 | |
| ・ | 올해로써 결혼한 지 10년이 되었다. |
| 今年で結婚して10年になった。 | |
| ・ | 그는 이번 달 말에 팀에 합류할 예정이다. |
| 彼は今月末にチームに合流する予定だ。 | |
| ・ | 드디어 이번 달 말로 다가왔습니다. |
| ついに今月末に迫ってきました! | |
| ・ | 저는 이번 달 말에 일본으로 돌아갑니다. |
| 私は今月末に日本に戻ります。 | |
| ・ | 이번 달 말에 퇴직합니다. |
| 今月末で退職します。 | |
| ・ | 이번 달 말까지 반드시 전액을 지불하세요. |
| 今月末までに必ず全額お支払いください。 | |
| ・ | 오늘 슬픈 한국드라마를 보고 울먹였어요. |
| 今日悲しい韓国ドラマを見て泣き出しそうになりました。 | |
| ・ | 이번이 마지막인가라는 생각에 서운하기도 하죠. |
| 今回が最後かなという気がすると、寂しいこともありますね。 | |
| ・ | 놀랍게도, 작년 최하위 팀이 올해 우승했다. |
| 驚くことに、昨年最下位だったチームが今年優勝した。 | |
| ・ | 올여름은 장마에다 태풍의 영향으로 비가 많이 왔다. |
| 今年の夏は、梅雨に加えて台風の影響で雨がたくさん降った。 | |
| ・ | 일이 적성에 안 맞으시면 당장 그만 두세요. |
| 仕事が適性に合わなければ、今すぐお辞めなさい。 | |
| ・ | 어제 과음을 해서 오늘 회사에 가지 못했어요. |
| きのう飲みすぎて、今日会社に行けませんでした。 | |
| ・ | 어젯밤 술을 과음해서 오늘은 머리가 아픕니다. |
| 夕べお酒を飲み過ぎて今日は頭が痛いです。 | |
| ・ | 오늘밤에 술 모임이 있다. |
| 今夜、飲み会がある。 | |
| ・ | 오늘은 맥주 한 잔만 했어요. |
| 今日はビールを一杯だけ飲みました。 | |
| ・ | 오늘 같이 한잔 할까요? |
| 今日一緒に1杯やりましょうか? | |
| ・ | 지금은 대포집을 관두고 밥집을 하고 있어요. |
| 今は飲み屋をたたみご飯屋さんをしています。 | |
| ・ | 올해 마지막날인 오늘 교회에서 송구영신 예배가 있습니다. |
| 今年最後の日の今日、教会で送旧迎新礼拝があります。 | |
| ・ | 올해도 저물어 가네요. |
| 今年も暮れていきますね。 | |
| ・ | 올 한 해도 잘 부탁드리겠습니다. |
| 今年一年も宜しくお願いいたします。 | |
| ・ | 오늘도 마치 찜질방처럼 푹푹 찌는 더위입니다. |
| 今日もまるでサウナのようにむしむしする暑さです。 | |
| ・ | 지금 말 걸지 말아 줄래? |
| 今話しかけないでくれる? | |
| ・ | 오늘 너무 시원하네요. |
| 今日とても涼しいですね! | |
| ・ | 오늘은 날씨가 쌀쌀하네요. |
| 今日は肌寒い天気ですね。 | |
| ・ | 한 여자 때문에 지금까지 쌓아올린 정치 생명이 벼랑 끝에 몰렸다. |
| 一人の女のために今まで積み上げてきた政治生命が崖っぷちに追い込まれている。 | |
| ・ | 이번 사건은 사회통념상 용서할 수 없는 일이다. |
| 今回の事件は社会通念上、許せないことだ。 | |
| ・ | 동서고금, 며느리와 시어머니는 사이가 좋지 않은 예가 많다. |
| 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多い。 | |
| ・ | 관계자가 한자리에 모여, 앞으로의 방침을 정했다. |
| 関係者が一堂に集まって、今後の方針を決めた。 | |
| ・ | 지금 일에는 하고자 하는 마음이 안 생긴다. |
| 今の仕事にやる気が出ない。 | |
| ・ | 오늘은 한국어의 기본적인 단어를 학습하고 문장을 만드는 방법을 학습하겠습니다. |
| 今日は、韓国語の基本的な単語を学習し、文の作り方を学習します。 | |
| ・ | 이번에 케잌 조리 기구를 마련했다. |
| 今回、ケーキの調理器具を準備した。 | |
| ・ | 딸은 한동안 놀기만 하더니 지금은 마음을 잡고 열심히 일하고 있다. |
| 娘はしばらく遊んでばかりいたが、今は心を入れ替えて一生懸命働いている。 | |
| ・ | 오늘이 처음이자 마지막 기회야. |
| 今日が最初であり最後の機会だ。 | |
| ・ | 오늘 하루 종일 한 끼도 못 먹었거든요. |
| 今日一日中一食も食べれませんでしたからね。 | |
| ・ | 웬일인지 오늘은 청바지를 입고 싶다. |
| なぜか今日はブルージーンズをはきたい。 | |
| ・ | 오늘은 하루 종일 집에 있으니까 심심해 죽겠다. |
| 今日は一日中家にいるので退屈で死にそうだ。 | |
| ・ | 오늘 5월 5일은 ‘어린이날’이에요. |
| 今日5月5日は「子どもの日」です。 | |
| ・ | 그동안 무엇이 가장 기억에 남아요? |
| 今までで何が一番記憶に残っていますか。 | |
| ・ | 오늘 날씨는 매우 서늘하네요. |
| 今日の天気はとても涼しいです。 | |
| ・ | 명품은 여전히 백화점이 우위를 갖고 판매하는 유일한 상품군입니다. |
| ブランド品は今もデパートが販売において優位を保っている。 | |
| ・ | 이번은 꾀병이 아니에요. |
| 今回は仮病じゃありません。 | |
| ・ | 오늘은 드물게도 귀가가 늦다. |
| 今日は珍しく帰りが遅い。 | |
| ・ | 이번에는 효과적으로 다리의 부종을 해소하는 방법을 소개하겠습니다. |
| 今回は、効果的に足のむくみを解消する方法をご紹介します。 | |
| ・ | 저는 오늘 친구 병문안으로 병원에 갈 예정입니다. |
| 私は今日は友達のお見舞いに病院に行く予定です。 | |
| ・ | 아토피 피부염의 확실한 원인은 아직까지 밝혀지지 않았습니다. |
| アトピー性皮膚炎のはっきりした原因は、今のところわかっていません。 | |
| ・ | 오늘은 왠지 컨디션이 안 좋다. |
| 今日はなんだか調子がわるいな。 | |
| ・ | 오늘은 식욕이 별로 없어서 그다지 먹고 싶지 않아요. |
| 今日は食欲がないので、あまり食べたくないです。 |
