<今の韓国語例文>
| ・ | 오늘은 벌써 12월 말이니 올해도 다 지나간 셈이다. |
| 今日がもう12月の末だから今年ももう過ぎたようなものだ。 | |
| ・ | 이번 한번만 속는 셈치고 믿어 보기로 했어. |
| 今回一度だけ騙されたつもりで信じてみることにしたんだ。 | |
| ・ | 너 오늘 왜 이렇게 날이 서 있어? |
| お前今日なんでこんなに気が立ってるの? | |
| ・ | 오늘 무슨 일 있었어? 왜 이렇게 날이 서 있어? |
| 今日なんかあった?なんでこんなに気が立ってるの? | |
| ・ | 오늘 진짜 고마웠어. |
| 今日は本当にありがとう。 | |
| ・ | 지금 그 말을 날더러 믿으라는 거야! |
| 今のその話を私に信じろって言うの! | |
| ・ | 지금 누구더러 아줌마라고 했어요? |
| 今誰におばさんって言ったの? | |
| ・ | 이제 와서 어쩌란 말예요? |
| 今になってどうしろって? | |
| ・ | 지금 뭐라고 했습니까? |
| 今なんて言ったんですか? | |
| ・ | 지금 누구 편 드는 거예요? |
| 今誰の肩を持ってるんですか? | |
| ・ | 오늘은 며칠이에요? |
| 今日は何日ですか? | |
| ・ | 오늘부터 다음 주 목요일까지 쉬어요. |
| 今日から来週の木曜日まで休みです。 | |
| ・ | 오늘은 푹 쉬세요. |
| 今日はゆっくり休んでください。 | |
| ・ | 오늘은 집에서 쉬고 싶어요. |
| 今日は家で休みたいです。 | |
| ・ | 오늘은 좀 쉬고 싶어요. |
| 今日は少し休みたいです。 | |
| ・ | 타나카 씨의 생일이 오늘이라고 착각하고 있었다. |
| 田中さんの誕生日は今日だと、勘違いしていた。 | |
| ・ | 밤을 새우는 한이 있더라도 오늘까지 끝낼게요. |
| 徹夜をしても今日まで終わらせます。 | |
| ・ | 이번 여행은 좀 더 유익한 여행이 되리라 생각합니다. |
| 今度の旅行は、より有益な旅行になるであろうと考えます。 | |
| ・ | 이번 달 안으로 절대 담배를 끊고 말리라. |
| 今月中に必ずタバコをやめよう。 | |
| ・ | 올해는 절대 술을 끊고 말리라. |
| 今年は絶対お酒をやめよう。 | |
| ・ | 안 그래도 방금 너한테 연락하려던 참이었어. |
| そうじゃなくても、今君に連絡しようとしていたところだった。 | |
| ・ | 지금 막 끝내고 집에 가려던 참이었어요. |
| ちょうど今終わらせて帰ろうと思ったところでした。 | |
| ・ | 지금 막 나가려던 참이었어요. |
| 今ちょうど、 出かけるようとしていたところでした。 | |
| ・ | 지금쯤 끝났을걸. |
| 今頃終わっているだろう。 | |
| ・ | 사장님은 지금 자리에 안 계십니다. |
| 社長は只今席を外しております。 | |
| ・ | 오늘은 차를 안 가져오셨나 봐요. |
| 今日は車を持って来なかったようですね。 | |
| ・ | 미안해요. 오늘은 좀 그래요. |
| ごめんなさい、今日はちょとアレなんです。 | |
| ・ | 오늘 비가 온다기에 우산을 가지고 왔어요. |
| 今日、雨が降るらしいので傘を持って来ました。 | |
| ・ | 친구가 오늘 집으로 놀러 온다기에 방을 깨끗이 치웠어요. |
| 友達が今日家に遊びに来ると言うので部屋をきれいに片付けました。 | |
| ・ | 오늘은 무슨 요일이에요? |
| 今日は何曜日ですか。 | |
| ・ | 오늘은 무슨 요일이지? |
| 今日は何曜日だっけ? | |
| ・ | 이번 주말은 평소랑 다름없이 지냈어요. |
| 今週末は普段と変わりなく過ごしました。 | |
| ・ | 이번 주말에 뭐 해요? |
| 今週末は何をしますか? | |
| ・ | 이번 주중에는 공휴일이 있다. |
| 今週の平日は公休日がある。 | |
| ・ | 이번 주중에 시간 좀 낼 수 있어요? |
| 今週の平日に時間ちょっと出せますか? | |
| ・ | 오늘은 내 생일이야. |
| 今日は僕の誕生日だよ。 | |
| ・ | 어제는 별로 잘 수 없었다. 그런데도 오늘 매우 힘이 넘친다. |
| 昨日はあまり寝ることができなかった。それなのに今日とても元気だ。 | |
| ・ | 이번달 하순에는 좋은 답변이 있을거라 생각합니다. |
| 今月下旬にはいい返事が出来るかと思います。 | |
| ・ | 이달 초부터 이 일을 하기 시작했습니다. |
| 今月初旬からこの仕事をやり始めました。 | |
| ・ | 이달은 동생의 생일이에요. |
| 今月は弟の誕生月です。 | |
| ・ | 이달 중순에 모임이 있습니다. |
| 今月の中旬に集まりがあります。 | |
| ・ | 이달 카드 청구 금액을 확인하다. |
| 今月のカードの請求金額を確認する。 | |
| ・ | 이달 중순에 시험이 있습니다. |
| 今月の中旬に試験があります。 | |
| ・ | 보고서는 이달 말일까지 제출해 주세요. |
| レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
| ・ | 지금 벚꽃이 절정이에요. |
| 今、桜が見頃です。 | |
| ・ | 이번 달은 쉬지 않고 영업합니다. |
| 今月は休まず営業致します。 | |
| ・ | 이번 달은 쉬지 않고 영업합니다. |
| 今月は休まず営業致します。 | |
| ・ | 이번 달은 돈 쓸 일이 많아요. |
| 今月はお金を使うことが多いです。 | |
| ・ | 이번 달은 일이 많아요. |
| 今月は仕事が多いです。 | |
| ・ | 이번 달은 너무 바빠요. |
| 今月はすごく忙しい。 |
