<今の韓国語例文>
| ・ | 이번 달 물가 하락폭은 예상 이상이었다. |
| 今月の物価の下げ幅は予想以上だった。 | |
| ・ | 오늘 환율로 통화를 환전했습니다. |
| 今日の為替レートで通貨を両替しました。 | |
| ・ | 요즘 세상엔 바느질할 일이 별로 없어요. |
| 今時世の中には針仕事することが殆どないよ。 | |
| ・ | 지금 대파 수확이 한창이다. |
| 今、長ネギの収穫が盛んでいる。 | |
| ・ | 자라는 지금 시기에 연못 바닥에서 겨울잠을 자고 있다. |
| スッポンは今の時期、池の底で冬眠している。 | |
| ・ | 이번에 한국 가면 드라마 촬영장이었던 곳들을 가보려고 해요. |
| 今回、韓国に行ったらドラマ撮影場所だったところなどに行こうと思います。 | |
| ・ | 이번 대처에는 전력을 기울일 필요가 있습니다. |
| 今回の取り組みには全力を傾ける必要があります。 | |
| ・ | 향후 브랜드 돼지의 품종은 증가할 것인가? |
| 今後、ブランド豚の品種は増加していくのだろうか? | |
| ・ | 오늘은 모내기하는 날이다. |
| 今日は田植えの日だ。 | |
| ・ | 올해는 흉년으로 농작물 수확이 극심했다. |
| 今年は凶年で農作物の収穫が極端に悪かった。 | |
| ・ | 올해는 흉작으로 심각한 영향을 받았다. |
| 今年は凶作で深刻な影響を受けた。 | |
| ・ | 오늘은 화훼 시장에 가서 새로운 식물을 사려고요. |
| 今日は花卉市場に行って、新しい植物を買おうと思います。 | |
| ・ | 무대에 복귀할 그의 행보가 벌써부터 기대된다. |
| 舞台にカムバックする彼の歩みが今から期待される。 | |
| ・ | 그가 지금껏 지켜온 정치 철학과는 맞지 않는 행보다. |
| 彼が今まで守って来た政治哲学とは合わない歩みだ。 | |
| ・ | 그 곡은 지금 클럽에서 대히트를 치고 있어요. |
| その曲は今、クラブで大ヒットしています。 | |
| ・ | 그는 지금 상황에 만족하고 있습니다. |
| 彼は今の状況に満足しています。 | |
| ・ | 저는 지금의 자신에 만족할 수 없습니다. |
| 私は今の自分に満足することができません。 | |
| ・ | 오늘은 역사적인 건조물 견학이 있어요. |
| 今日は歴史的な建造物の見学があります。 | |
| ・ | 오늘 밤은 오케스트라의 클래식 음악을 들으러 갑니다. |
| 今晩はオーケストラのクラシック音楽を聴きに行きます。 | |
| ・ | 오늘 밤은 오케스트라 리허설이 있어요. |
| 今夜はオーケストラのリハーサルがあります。 | |
| ・ | 이번 주말에는 친구와 함께 음악회에 갈 예정입니다. |
| 今週末は友人と一緒に音楽会に行く予定です。 | |
| ・ | 제 여동생은 오늘 밤 음악회에 출연합니다. |
| 私の妹は今夜の音楽会に出演します。 | |
| ・ | 오늘 산 바지 바느질이 엉망이다. |
| 今日買ったズボンの縫い目が雑だ。 | |
| ・ | 오늘 외환시장에서 엔저가 진행되고 있습니다. |
| 今日の外国為替市場で円安が進行しています。 | |
| ・ | 이대로 포기하기엔 그동안 해 온 게 너무 아까워. |
| このまま諦めるには今までしてきたことがあまりにももったいない。 | |
| ・ | 당신은 지금 이대로도 충분합니다. |
| あなたは今のままで十分です。 | |
| ・ | A대표팀은 이번 대회에서의 우승을 목표로 합니다. |
| A代表チームは今大会での優勝を目指します。 | |
| ・ | A대표팀은 오늘 대회에 출전합니다. |
| A代表チームは今日大会に出場します。 | |
| ・ | 오늘 경기에서의 실점은 누구의 책임인지 확인할 필요가 있다. |
| 今日の試合での失点は誰の責任かを見極める必要がある。 | |
| ・ | 그의 몽상은 지금도 계속 타오르고 있다. |
| 彼の夢想は今もなお燃え続けている。 | |
| ・ | 학교가 올해로 창립 백 주년을 맞이했다. |
| 学校が今年に創立百周年を迎えた。 | |
| ・ | 오늘 본사 사장님을 영접해야 해요. |
| 今日、本社社長をお迎えしないといけないです。 | |
| ・ | 피곤하죠? 오늘 하루도 수고했어요. |
| 疲れたでしょう?今日も1日ご苦労様。 | |
| ・ | 오늘은 우리의 결혼기념일이자 특별한 날입니다. |
| 今日は私たちの結婚記念日であり、特別な日です。 | |
| ・ | 오늘은 우리 결혼기념일이에요. |
| 今日は私たちの結婚記念日です。 | |
| ・ | 오늘은 우리의 첫 데이트 기념일이에요. |
| 今日は私たちの初デートの記念日です。 | |
| ・ | 이번 주말은 친구의 개인전에 갑니다. |
| 今週末は友人の個展に行きます。 | |
| ・ | 그 팀은 올 시즌 무적의 승리를 거두고 있다. |
| そのチームは、今シーズン無敵の勝利を収めている。 | |
| ・ | 그 팀은 이번 시즌에도 무패로 우승을 차지했다. |
| そのチームは今シーズンも無敗で優勝を果たした。 | |
| ・ | 올해는 잦은 비와 높은 온도 덕에 애호박 생산량이 지난해보다 많았다. |
| 今年は雨の多さや高い温度のため、ズッキーニの生産量が昨年より多かった。 | |
| ・ | 내일 이 무렵에 보자. |
| 明日の今ごろ会おう。 | |
| ・ | 어렸을 때 읽었던 책이 아직도 마음에 남아 있다. |
| 子供の頃に読んだ本が今でも心に残っている。 | |
| ・ | 금방이라도 눈이 감길 것 같았다. |
| 今にも目が閉じそうだった。 | |
| ・ | 당신이 금방이라도 사라져버릴 것 같아서 불안해요. |
| あなたが今にでも消えてしまうような気がして不安です。 | |
| ・ | 금방 비가 올 것 같다. |
| 今にも雨が降りそうだ。 | |
| ・ | 여차하면 그의 분노가 폭발할 것 같았다. |
| 今にも彼の怒りが爆発しそうだった。 | |
| ・ | 여차하면 무너질 것 같은 건물이 보인다. |
| 今にも崩れそうな建物が見える。 | |
| ・ | 여차하면 주먹을 휘두를 태세였다. |
| 今にも拳を振り回す勢いだった。 | |
| ・ | 앞으로의 방향에 대해 의견을 교환합시다. |
| 今後の方向性について意見を交換しましょう。 | |
| ・ | 앞으로의 비전을 공유하는 것이 중요합니다. |
| 今後のビジョンを共有することが重要です。 |
