<今の韓国語例文>
| ・ | 오랫동안 치료에 전념해 지금은 매우 건강해졌어요. |
| 長い間治療に専念し、今ではとても元気になりました。 | |
| ・ | 이번 주말 여행에는 기대감이 높아지고 있다. |
| 今週末の旅行には期待感が高まっている。 | |
| ・ | 신혼 부부가 오늘은 웬일로 옥신간신하고 있다. |
| 新婚夫婦が今日はなぜだかああだこうだともめている。 | |
| ・ | 오늘 밤에 전화할게요. |
| 今日の夜お電話します。 | |
| ・ | 오늘 밤에 시간 있어? |
| 今晩あいてる? | |
| ・ | 오늘 저녁에 영화를 보러가요. |
| 今日の夕方映画を見に行きませんか。 | |
| ・ | 이번 투자는 해외에서 미래 성장동력을 확보하기 위한 전략적 판단입니다. |
| 今回の投資は、海外で未来成長エンジンを確保するための戦略的判断です。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 경영진에게 기사회생의 기회입니다. |
| 今回のプロジェクトは、経営陣にとって起死回生のチャンスです。 | |
| ・ | 이번 분기의 실적을 반성한 후 새로운 전략을 세웠습니다. |
| 今期の実績を反省した上で、新しい戦略を立てました。 | |
| ・ | 이번 실수에 대해 깊이 반성하고 있어요. |
| 今回のミスについて深く反省しています。 | |
| ・ | 지금 창밖엔 눈이 오고 있어. |
| 今、窓の外に雪が降ってきた。 | |
| ・ | 지금껏 누구도 눈치채지 못했다. |
| 今まで誰も気づかなかった。 | |
| ・ | 선생님의 살기 가득한 눈빛도 이젠 익숙하다. |
| 先生の殺気満載の視線も今や慣れた。 | |
| ・ | 이 책은 올해 1월에 출판되어 호평을 받고 있다. |
| この本は、今年1月に出版されご好評いただいている | |
| ・ | 그는 이번 시즌 득점왕 유력 후보입니다. |
| 彼は今シーズンの得点王の有力候補です。 | |
| ・ | 이번 시즌 득점왕 레이스는 치열합니다. |
| 今シーズンの得点王レースは激しいです。 | |
| ・ | 그는 이번 시즌 득점왕이 되었어요. |
| 彼は今シーズンの得点王となりました。 | |
| ・ | 지금 뭐를 원해요? |
| 今、何が欲しいですか。 | |
| ・ | 올 한 해도 건강하게 잘 보내세요. |
| 今年一年も健康に過ごしてください。 | |
| ・ | 이번 주말에 남동생 야구시합을 응원하러 갑니다. |
| 今週末に、弟の野球試合を応援しに行きます。 | |
| ・ | 오늘 그들은 염원하던 집을 구입하기 위해 계약을 맺었다. |
| 今日、彼らは念願の家を購入するために契約を結んだ。 | |
| ・ | 이달 초에 염원하던 후지산에 올랐습니다. |
| 今月の初めに念願の富士山に登りました。 | |
| ・ | 이번 달 당사는 신제품을 발표합니다. |
| 今月、当社は新製品を発表します。 | |
| ・ | 심의회는 오늘 중요한 문제에 대해 합의에 도달했습니다. |
| 審議会は今日、重要な問題について合意に達しました。 | |
| ・ | 오늘 밤 야시장은 매우 붐벼요. |
| 今晩のナイトマーケットはとても混んでいます。 | |
| ・ | 오늘 밤에 야시장에 갑시다. |
| 今夜はナイトマーケットに行きましょう。 | |
| ・ | 그는 전생의 업이 이번 생의 운명을 결정한다고 생각하고 있어요. |
| 彼は、前世の業が今世の運命を決定すると考えられています。 | |
| ・ | 그는 전생의 상처를 치유하기 위해 이번 생을 살고 있다고 생각하고 있습니다. |
| 彼は前世の傷を癒すために今生を生きていると考えています。 | |
| ・ | 그의 전생의 행실이 이번 생의 운명에 영향을 줄지도 모릅니다. |
| 彼の前世の行いが今世の運命に影響を与えるかもしれません。 | |
| ・ | 그는 전생의 인연으로 이승의 만남이 있다고 느끼고 있습니다. |
| 彼は前世の縁で今世の出会いがあると感じています。 | |
| ・ | 그 날의 일은 지금도 선명하게 기억하고 있습니다. |
| あの日のことは今もあざやかに覚えています。 | |
| ・ | 지금은 어려워도 누가 아느냐. 어쩌면 이것이 새옹지마일지도 모른다. |
| 今は困難でも、誰が知っているか。もしかするとこれが「塞翁が馬」かもしれない。 | |
| ・ | 이번 주말에는 새로운 에피소드를 만들려고 계획하고 있다. |
| 今週末には新しいエピソードを作ろうと計画している。 | |
| ・ | 올해는 가디건이 대인기입니다. |
| 今年はカーディガンが大人気です! | |
| ・ | 어제 늦게까지 공부를 해서 오늘 아침은 늦잠을 자고 말았다. |
| 昨日遅くまで勉強してしまったので、今朝は寝坊してしまった。 | |
| ・ | 남편이 친구하고 여행을 갔기에, 오늘은 오랜만에 늦잠을 잤다. |
| 旦那さんが友達と旅行に行ったから、今日は久しぶりに朝寝坊をした。 | |
| ・ | 올해 주요국 성장률 전망치는 큰 폭으로 하향 조정됐다. |
| 今年の主要国の成長率見通しは大幅に下方修正された。 | |
| ・ | 이번 주 보고서를 위해 밤을 새우고 있다. |
| 今週の報告書のために、徹夜で取り組んでいる。 | |
| ・ | 오늘이 아니라 내일이 제 생일이에요. |
| 今日ではなくて明日が私の壇上日です。 | |
| ・ | 공부 안 했더니 오늘 시험 망쳤어. |
| 勉強しなかったから今日の試験さんざんだった。 | |
| ・ | 이번 주말에 지역 미술관에서 사진전이 개최됩니다. |
| 今週末、地元の美術館で写真展が開催されます。 | |
| ・ | 오늘의 메뉴는 치킨 카레입니다. |
| 今日のメニューはチキンカレーです。 | |
| ・ | 오늘 밤은 카레를 만들 거예요. |
| 今晩はカレーを作ります。 | |
| ・ | 비행기를 타려면 지금 나가야 합니다. |
| 飛行機に乗るなら今出なければなりません。 | |
| ・ | 오늘 점심은 수프와 샌드위치입니다. |
| 今日のランチはスープとサンドイッチです。 | |
| ・ | 지금은 딱 잘라 말할 수 없는 상황입니다. |
| 今は、言い切れない状況です。 | |
| ・ | 유적은 지금은 땅에 묻여 있지만 선조들이 남겨주신 보물입니다. |
| 遺跡は今は土に埋もれていますが、先人たちが残してくれた宝物です。 | |
| ・ | 이번에는 기업의 생산성 향상에 초점을 맞춥니다. |
| 今回は企業の生産性向上に焦点を当てます。 | |
| ・ | 그의 인생은 지금 바닥이다. |
| 彼の人生は今、どん底だ。 | |
| ・ | 나는 그 때 그동안 본 콘서트 중에 가장 흥분했었다. |
| 私はその時、今まで見たコンサートの中で一番ワクワクしました! |
