<今の韓国語例文>
| ・ | 금세기 첫 올림픽 개최지다. |
| 今世紀初のオリンピック開催地だ。 | |
| ・ | 금세기 최대의 발견이다. |
| 今世紀最大の発見だ。 | |
| ・ | 소설가로선 금세기에 가장 빛나는 천재 중 한 사람입니다. |
| 小説家としては今世紀で一番輝く天才の一人です。 | |
| ・ | 매년 이맘때면 적어도 쌀을 10가마니 이상 수확했다. |
| 毎年今頃になると少なくてもお米を10かます以上収穫した。 | |
| ・ | 선생님 오늘은 숙제 없어요? |
| 先生、今日は宿題がないんですか。 | |
| ・ | 나는 오늘 회사에 늦게 갈 예정입니다. |
| 私は今日会社に遅く行く予定です。 | |
| ・ | 오늘 어머니가 김치를 담근다. |
| 今日、母がキムチを漬ける。 | |
| ・ | 이번 인사는 파격적이라는 평가가 많다. |
| 今回の人事に対して、破格だという声が多い。 | |
| ・ | 오늘의 의제는 무엇입니까? |
| 今日の議題は何ですか? | |
| ・ | 오늘의 중요한 의제를 발표하겠습니다. |
| 今日の重要な議題を発表します。 | |
| ・ | 지금의 왕은 백성들에겐 무자비한 폭군이다. |
| 今の王は民には無慈悲な暴君だ。 | |
| ・ | 올해도 건강 검진한 결과 별다른 문제는 없었습니다. |
| 今年も健康検診した結果、特に問題はありませんでした。 | |
| ・ | 오늘은 건강 검진의 날입니다. |
| 今日は健康検診の日です。 | |
| ・ | 오늘은 느긋느긋한 하루여서 특별히 아무 예정이 없다. |
| 今日は呑気な一日で、特に何も予定がない。 | |
| ・ | 흥을 돋우다. |
| 今日をそそる。 | |
| ・ | 이번 영수회담으로 얼어붙은 한일 관계에 새로운 회복의 계기가 될 수 있을지에 관심이 모아지고 있다. |
| 今回の首脳会談で、冷え切った日韓関係の修復の契機になるか、関心が集まっている。 | |
| ・ | 오늘은 혹한 속에서 학교에 가야 한다. |
| 今日は酷寒の中、学校に行かなければならない。 | |
| ・ | 오늘 아침은 강추위로 차의 시동이 걸리지 않았다. |
| 今朝は厳しい寒さで車のエンジンがかからなかった。 | |
| ・ | 이번 주 서울은 눈보라와 강추위가 계속됩니다. |
| 今週ソウルは吹雪と寒波が続きます。 | |
| ・ | 내일은 전국적으로 추위가 심해져 올 시즌 가장 추운 날씨가 될 것이다. |
| 明日は、全国的に冷え込みが強まり、今シーズン一番の寒さになるだろう。 | |
| ・ | 오늘은 추위도 풀렸네요. |
| 今日は寒さも緩んでますね。 | |
| ・ | 올해도 최고 기온 35도 이상이 지속되는 무더위가 조만간 찾아 옵니다. |
| 今年も最高気温35度以上が続く猛暑が間もなくやってきます。 | |
| ・ | 주말인 오늘은 무더위가 절정에 달할 것으로 보입니다. |
| 週末の今日は蒸し暑さが頂上に達する見込みです。 | |
| ・ | 올해도 독감이 유행하기 시작했어요. |
| 今年も、インフルエンザが流行し始めました。 | |
| ・ | 그의 가르침은 힘든 상황에 빠져 고뇌하는 사람들을 지금도 계속 구하고 있습니다. |
| 彼の教えは、辛い状況に陥り苦悩する人々を今なお救い続けています。 | |
| ・ | 리그 우승도 어렵고, 올해는 무관으로 시즌을 마칠지도 모르겠다. |
| リーグ優勝も難しく、今年は無冠でシーズンを終えるかもしれない。 | |
| ・ | 그는 이번 올림픽에서 ‘무관의 제왕’ 꼬리표를 뗐다. |
| 彼は今回の五輪で「無冠の帝王」のレッテルを剥がした。 | |
| ・ | 오늘의 메뉴에는 더덕이 들어 있습니다. |
| 今日のメニューには、ツルニンジンが入っています。 | |
| ・ | 오늘 날씨가 맑으면 감지덕지합니다. |
| 今日の天気が晴れなら御の字です。 | |
| ・ | 머리를 곱게 다듬어 주는 빗은 예나 지금이나 여성들에게 필수품 중 하나다. |
| 髪をきれいに整えてくれる櫛は、昔も今も女性にとって必需品の一つです。 | |
| ・ | 오늘도 무단결근했다. |
| 今日も無断欠勤した。 | |
| ・ | 오늘도 무단결석했다. |
| 今日も無断欠席した。 | |
| ・ | 오늘 세미나에 결석하다. |
| 今日のセミナーを欠席する。 | |
| ・ | 너의 어머니는 네가 오늘 학교에 결석한 것을 알고 있니? |
| 君のお母さんはあなたが今日学校を休んだことを知っているの。 | |
| ・ | 오늘은 결석자가 많다. |
| 今日は欠席者が多い。 | |
| ・ | 이번 총회는 한 명의 결석자도 없었다. |
| 今度の総会は一人の欠席者も出なかった。 | |
| ・ | 이번 캠프는 아이들로 하여금 자연을 만끽할 수 있는 기회였다. |
| 今回のキャンプは子ども達にとって自然を満喫できる機会だった。 | |
| ・ | 이르면 올봄에 기본방침을 개정하고 새로운 정책을 시작합니다. |
| 早ければ今春に基本方針を改正して新たな政策を始めます。 | |
| ・ | 아파서 학교에 결석했는데 오늘부터 출석합니다. |
| 病気で学校を欠席していたが、今日から出席します。 | |
| ・ | 오늘 개학했습니다. |
| 今日、新学期が始まりました。 | |
| ・ | 그 민화는 지금도 여전히 현지 아이들에게 사랑받고 있습니다. |
| その民話は今もなお地元の子供たちに愛されています。 | |
| ・ | 오늘 있었던 일을 되돌아보겠습니다. |
| 今日の出来事を振り返ります。 | |
| ・ | 이번 선로 공사는 새로운 선로를 건설하는 공사입니다. |
| 今回の線路工事は新たに線路を建設する工事です。 | |
| ・ | 신청 접수를 오늘로 마감하다. |
| 申し込み受付を今日で締め切る。 | |
| ・ | 제출 기한을 오늘로 마감하다. |
| 提出期限を今日で締め切る。 | |
| ・ | 모집을 오늘로 마감하다. |
| 募集を今日で締め切る。 | |
| ・ | 이번 경기를 마지막으로 시즌을 마무리했다. |
| 今回の試合を最後にシーズンを終えた。 | |
| ・ | 이 문제는 오늘 매듭을 짓겠습니다. |
| この問題は今日決着を着けます。 | |
| ・ | 그 장소에는 옛날에 학교가 있었지만 지금은 나대지입니다. |
| その場所には昔、学校があったが今は更地です。 | |
| ・ | 올해도 은행이 참 많이 열렸습니다. |
| 今年も銀杏がとてもたくさん実りました。 |
