<今年の韓国語例文>
| ・ | 올해 채소류 작황이 좋지 않다. |
| 今年、野菜類の作況が良くない。 | |
| ・ | 올해는 태풍으로 심한 피해를 입었다. |
| 今年は台風で甚だしい被害をうけた。 | |
| ・ | 그는 올해로 30살이 됩니다. |
| 彼は今年で30歳になります。 | |
| ・ | 올해 내 나이 서른, 하지만 아무것도 달라진 건 없다. |
| 今年俺の歳は30歳、しかし何も変わってない。 | |
| ・ | 이제 올해 서른 살이에요. |
| もう今年で30歳です。 | |
| ・ | 올해는 월드컵을 비롯해 축구계에 있어서 다양한 주목해야할 일들이 일어났습니다. |
| 今年はロシア・ワールドカップを始め、サッカー界にとっては様々な注目すべき出来事が起こりました | |
| ・ | 올해 대량 수주한 선박을 건조하기 위해 내년부터 많은 일자리가 생길 것이다. |
| 今年大量受注した船舶を造るために、来年から多くの雇用が生まれるだろう。 | |
| ・ | 올해 이적 시장에서는 젊은 플레이어들이 성장을 위해 클럽을 바꾸고 있다. |
| 今年の移籍市場では、若手プレイヤーが成長を求めてクラブを変えている。 | |
| ・ | 올해 이적 시장에서는 젊은 선수들이 주목을 받고 있다. |
| 今年の移籍市場では、若手選手が注目を集めている。 | |
| ・ | 당장에 올해는 무엇을 하며 먹고살지 골몰하고 있다. |
| さしあたり今年は何をして食いつないでいくかに没頭している。 | |
| ・ | 올해도 돈 많이 버세요. |
| 今年もお金もっと稼いでください。 | |
| ・ | 올해 안에 기필코 1억 원을 모을 거야. |
| 今年中に必ず1億ウォンを貯めるよ。 | |
| ・ | 올해는 날씨 탓인지 채소값도 금값이에요. |
| 今年は天気のせいか、野菜の値段も高額なんですよ。 | |
| ・ | 오늘은 벌써 12월 말이니 올해도 다 지나간 셈이다. |
| 今日がもう12月の末だから今年ももう過ぎたようなものだ。 | |
| ・ | 올해는 절대 술을 끊고 말리라. |
| 今年は絶対お酒をやめよう。 | |
| ・ | 북한이 올해 들어 하루가 멀다 하고 미사일을 시험 발사하고 있다. |
| 北朝鮮が今年に入って、矢継ぎ早にミサイル発射実験を行っている。 | |
| ・ | 조선업계가 올해 6-8월기에도 저조한 성적표를 받았다. |
| 造船業界が今年6-8月期にも低調な成績表を受けた。 | |
| ・ | 올해도 부디 잘 부탁드립니다. |
| 今年も何卒よろしくお願いいたします。 | |
| ・ | 이번 연도 100세를 맞이하시는 분에게 축하장과 기념품을 증정했습니다. |
| 今年度100歳を迎えられる方にお祝い状と記念品を贈呈しました。 | |
| ・ | 내일로 금년도 영업을 종료합니다. |
| 明日で今年度の営業を終了します。 | |
| ・ | 금년도 매출 보고드립니다. |
| 今年度の売上げ報告をします。 | |
| ・ | 올해 계획이라든가 목표라든가 있어요? |
| 今年の計画とか、目標とかありますか? | |
| ・ | 벌써 딸이 올봄에 취직합니다. |
| 早いもので娘は今年の春に就職します。 | |
| ・ | 북미 시장에서 올해에만 5만 5000여 대가 팔리며 인기를 높이고 있다. |
| 北米市場では今年だけで5万5000台あまりが売れ、高い人気を博している。 | |
| ・ | 올해는 한국어능력시험을 볼 생각입니다. |
| 今年は韓国語能力試験を受けるつもりです。 | |
| ・ | 땅이 메말라 올해 농작물 수확량이 감소됐다. |
| 土地が干からびて、今年の農作物の収穫量が減少した。 | |
| ・ | 올해는 우기에 들어서도 가뭄이 오래 지속되고 있다. |
| 今年は雨期に入っても日照りが長く続いている。 | |
| ・ | 올해는 그 어느 때보다 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
| 今年は何時になく忙しい日々を送っています。 | |
| ・ | 우리 아버지 올해 환갑이셔. |
| うちの父、今年還暦なんだ。 | |
| ・ | 올해는 날씨가 추울 뿐만 아니라 눈도 많이 내렸다. |
| 今年は寒いだけでなく、雪が多かった。 | |
| ・ | 글로벌 매출이 30조 원에 육박할 것이라는 전망이 나왔다. |
| 今年のグローバル売上が30兆ウォンに迫るという見通しが出た。 | |
| ・ | 올해는 반드시 술을 끊겠습니다. |
| 今年は必ず酒をやめます。 | |
| ・ | 올해도 조만간에 끝나는군요. |
| 今年も間もなく終わりますね。 | |
| ・ | 올 봄은 비정상적으로 춥다. |
| 今年の春は異常に寒い。 | |
| ・ | 올해는 자선 목적으로 자선 콘서트를 개최합니다. |
| 今年は慈善目的でチャリティーコンサートを開催します。 | |
| ・ | 올해 시상대는 누가 오를지 예상할 수 없다. |
| 今年の表彰台は、誰が上がるか予想がつかない。 | |
| ・ | 이번 행사에 주민들이 참가 신청을 많이 했다. |
| 今年の行事に住民が参加申請をたくさんした。 | |
| ・ | 올해는 이런 파스텔컬러가 유행이에요. |
| 今年はこのようなパステルカラーが流行です。 | |
| ・ | 그 선수는 올해 모든 대회에서 금메달을 획득했다. |
| あの先週は今年のすべての大会で金メダルを獲得した。 | |
| ・ | 올해는 유난히 혹독한 더위다. |
| 今年はとりわけ厳しい暑さだ。 | |
| ・ | 올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요. |
| 今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。 | |
| ・ | 올해부터 회사 시스템을 쇄신합니다. |
| 今年から会社のシステムを刷新します。 | |
| ・ | 올해는 전국적으로 쌀 수확량이 적었다. |
| 今年は全国的に米の収穫量が少なかった。 | |
| ・ | 그래도 올해는 평소보다 눈이 많이 온 편입니다. |
| それでも今年はふだんより雪がたくさん降った方です。 | |
| ・ | 올해는 기타나 배울까 해요. |
| 今年はギターでも習おうかと思います。 | |
| ・ | 시범경기에서 올 시즌 부활의 신호탄을 연일 터뜨리고 있습니다. |
| オープン戦で今年のシーズンの復活ののろしを連日爆発されています。 | |
| ・ | 올해는 벚꽃이 일찍 필 것으로 예상됩니다. |
| 今年の桜は早く咲くものと予測されます。 | |
| ・ | 어머니는 올해로 고희신데 지금도 약사로서 일하고 계세요. |
| 母は今年で古希ですが今でも薬剤師をしています。 | |
| ・ | 우리 딸은 올해 초등학교에 입학해요. |
| うちの娘は今年小学校に入学するんです。 | |
| ・ | 올해는 꼭 운동을 하겠습니다. |
| 今年必ず運動をします。 |
