<の韓国語例文>
・ | 올해 안으로 건강을 되찾자고 다짐했어요. |
今年中に健康を取り戻そうと誓いました。 | |
・ | 나는 올해 삼재야. |
おれ、今年、厄年なんだ。 | |
・ | 올해부터 중국어 공부를 시작했습니다. |
今年から中国語の勉強を始めました。 | |
・ | 그는 올해 신입 사원 중 가장 일을 잘 한다. |
彼は今年の新入社員の中で、最も仕事ができる。 | |
・ | 금년에는 기어이 집을 사고야 말겠다. |
今年はきっと家を買ってみせる。 | |
・ | 올해 매출이 늘어 내년에 부산에 지사를 늘릴 예정입니다. |
今年売上が伸て、来年釜山に支社を増やす予定です。 | |
・ | 올 여름 보너스는 대폭으로 증가해 대기업은 과거 최고다. |
今年夏のボーナスは大幅に増加して、大手企業では過去最高だ。 | |
・ | 내년 최저 임금이 올해보다 10.9% 오른 시간당 8350원으로 결정되었다. |
来年の最低賃金が、今年より10.9%値上がりした1時間当たり8350ウォンに決定された。 | |
・ | 올 상반기 실적이 별로 안 좋으니 실력을 더 쌓아야 한다. |
今年上半期の実績は、別に良くないので、実力をもっと積まなければならない。 | |
・ | 올해도 실업자가 증가할 것으로 예상된다. |
今年も失業者が増加すると予想される。 | |
・ | 올해 60세로 정년을 맞이합니다. |
今年60歳で定年を迎えます。 | |
・ | 올해로써 결혼한 지 10년이 되었다. |
今年で結婚して10年になった。 | |
・ | 놀랍게도, 작년 최하위 팀이 올해 우승했다. |
驚くことに、昨年最下位だったチームが今年優勝した。 | |
・ | 올여름은 장마에다 태풍의 영향으로 비가 많이 왔다. |
今年の夏は、梅雨に加えて台風の影響で雨がたくさん降った。 | |
・ | 올해 마지막날인 오늘 교회에서 송구영신 예배가 있습니다. |
今年最後の日の今日、教会で送旧迎新礼拝があります。 | |
・ | 올해도 저물어 가네요. |
今年も暮れていきますね。 | |
・ | 올 한 해도 잘 부탁드리겠습니다. |
今年一年も宜しくお願いいたします。 | |
・ | 올 한 해는 기록적인 더위가 계속되었습니다. |
今年は記録的な暑さが続きました。 | |
・ | 올여름은 전대미문의 폭염을 격고 있다. |
今年の夏は、前代未聞の猛暑に見舞われている。 | |
・ | 올해도 다사다난했다. |
今年も多事多難だった。 | |
・ | 올해도 다사다난한 한 해였다. |
今年もいろんなことが起きた一年だった。 | |
・ | 올해도 많은 수해가 있었습니다. 지구 온난화의 영향일까요? |
今年も多くの水害がありました。 地球温暖化の影響でしょうか、 | |
・ | 올해도 가까운 호수에 철새가 날아왔다 |
今年も近くの湖に渡り鳥が舞した。 | |
・ | 올해는 세간을 놀래킨 뉴스가 많았네요. |
今年は世間を驚かすニュースが多かったね。 | |
・ | 올해도 최고 기온 35도 이상이 지속되는 무더위가 조만간 찾아 옵니다. |
今年も最高気温35度以上が続く猛暑が間もなくやってきます。 | |
・ | 올해의 적설량은 예년 이맘때와 비교하면 상당히 적다. |
今年の積雪量は、例年の今頃に比べるとかなり少ない。 | |
・ | 올여름의 강우량은 기록적이었다. |
今年の夏の降雨量は記録的だった。 | |
・ | 올해는 예년 강수량보다 많은 비가 내리겠습니다. |
今年は例年の降水量を超える雨が降るでしょう。 | |
・ | 올여름은 태풍이 적을 것이라고 한다. |
今年の夏は台風が少ないと言われている。 | |
・ | 이 제품은 올겨울 인기상품입니다. |
この製品は今年の人気商品です。 | |
・ | 올해야말로 풀 빌라에서 묵고 싶는다! |
今年こそプール付きのヴィラに泊まるんだ! | |
・ | 올해 2월에 거식을 올릴 예정입니다. |
今年の2月に挙式をあげる予定です。 | |
・ | 주최 측은 올해 방문객이 100만 명을 넘을 것이라고 예측했습니다. |
主催者側は、今年の訪問客が100万人を超えるものと予測しています。 | |
・ | 올 한 해 한국을 찾은 방문객은 천 만 명이 넘습니다. |
今年1年間韓国を訪れた訪問客は1000万人を超えます。 | |
・ | 올해 일본을 가장 많이 방문한 외국인 관광객은 한국인인 것으로 나타났다. |
今年、日本を最も多く訪れた外国人観光客は、韓国人であることが分かった。 | |
・ | 어머니 이마가 올 해 들어 갑자기 잔주름으로 쪼글쪼글 해지셨다. |
母の額が今年に入って急に小じわでしわくちゃになった。 | |
・ | 올해도 은행이 참 많이 열렸습니다. |
今年も銀杏がとてもたくさん実りました。 | |
・ | 금년 추위는 유별나다. |
今年の寒さは格別だ。 | |
・ | 올들어 가장 낮은 종가를 기록했다. |
終値は今年の最安値を記録した。 | |
・ | 올해 누적 수주 실적이 금액으로 30억달러다. |
今年の累積受注実績は、金額では30億ドルだ。 | |
・ | 올해로 개교 40돌을 맞이했다. |
今年で開校40周年を迎えた。 | |
・ | 전문가들은 올해의 작품상에 관해 최근 몇 년 동안 가장 격전이 될 것이라고 예상하고 있다. |
専門家は今年の作品賞について、近年では最も激戦になるだろうと予想している。 | |
・ | 적군이 지난 1월 이 도시를 점령하다 퇴각했다. |
敵軍は今年1月、この都市を占領して退却した。 | |
・ | 가계에 대한 아무런 보호 장치 없이 올해 초 시행에 들어갔다. |
家計に対するなんらの保護システムのないまま今年はじめに施行された。 | |
・ | 채솟값이 너무 올라 올해는 김장 물량을 절반으로 줄일 수밖에 없었다. |
野菜の価格が上がりすぎて今年はキムジャンの量を半分に減らさざるを得なかった。 | |
・ | 올해까지만 장사하고 접으려고 한다. |
今年いっぱい営業して店を閉めるつもりだ。 | |
・ | 금년 예산은 총 20억 원입니다. |
今年の予算は述べ20億ウォンです。 | |
・ | 올겨울은 평년에 비해 추워졌습니다. |
今年の冬は平年に比べて寒くなりました。 | |
・ | 시민이 선정한 올해의 베스트 프로그램이 눈길을 끈다. |
市民が選んだ今年のベストプログラムが目を引く。 | |
・ | 올해의 핫이슈는 도쿄올림픽입니다. |
今年のホットな話題は東京オリンピックです。 |