<今年の韓国語例文>
| ・ | 유감스럽게도 올해 축제는 취소됩니다. |
| 残念ながら、今年のフェスティバルは中止となります。 | |
| ・ | 이제 올해도 한 달밖에 남지 않았네요. |
| 今年も一ヶ月しか残ってませんね。 | |
| ・ | 올해도 피서객을 맞이하기 위한 다양한 프로그램이 준비됐다. |
| 今年も避暑客を迎えるための様々なプログラムが用意された。 | |
| ・ | 올 겨울 산장이 전소되는 사고가 있었습니다. |
| 今年の冬、山小屋が全焼する事故がありました。 | |
| ・ | 올 하반기부터 일자리가 늘어날 것으로 내다보고 있다. |
| 今年の下半期から働き口が増えることと見通している。 | |
| ・ | 올해 매출은 전년 대비 3배이다. |
| 今年の売り上げは前年対比で3倍となっている。 | |
| ・ | 올 여름은 적조를 많이 볼 수 있었어요. |
| 今年の夏は赤潮が多く見られました。 | |
| ・ | 선생님은 올해 초 지병으로 별세했다. |
| 先生は今年初めに持病で亡くなった。 | |
| ・ | 올해도 다사다난했다. |
| 今年も多事多難だった。 | |
| ・ | 올해도 다사다난한 한 해였다. |
| 今年もいろんなことが起きた一年だった。 | |
| ・ | 올해도 가까운 호수에 철새가 날아왔다 |
| 今年も近くの湖に渡り鳥が舞した。 | |
| ・ | 이번 겨울에는 스키에 도전하고 싶어요. |
| 今年の冬はスキーに挑戦したいです。 | |
| ・ | 이번 겨울에는 스노보드에 도전하고 싶어요. |
| 今年の冬はスノーボードに挑戦したいです。 | |
| ・ | 올해 행사에서는 관람석이 증설되었습니다. |
| 今年のイベントでは、観覧席が増設されました。 | |
| ・ | 작년 신인왕이 올해도 훌륭한 성적을 남겼습니다. |
| 昨年の新人王が今年も素晴らしい成績を残しています。 | |
| ・ | 시민이 선정한 올해의 베스트 프로그램이 눈길을 끈다. |
| 市民が選んだ今年のベストプログラムが目を引く。 | |
| ・ | 저는 올해 29살이 됩니다. 독신입니다. |
| 私は今年29になります。独身です。 | |
| ・ | 신형 함정이 올해 취역할 예정입니다. |
| 新型の艦艇が今年就役する予定です。 | |
| ・ | 올 상반기 실적이 별로 안 좋으니 실력을 더 쌓아야 한다. |
| 今年上半期の実績は、別に良くないので、実力をもっと積まなければならない。 | |
| ・ | 올해 마무리 잘하세요. |
| 今年残りの日々も楽しくお過ごしください。 | |
| ・ | 신년 인사를 드리며 올해도 잘 부탁드립니다. |
| 新年の挨拶を申し上げ、今年もよろしくお願い申し上げます。 | |
| ・ | 올해도 잘 부탁드립니다. 새해 인사를 드립니다. |
| 今年もどうぞよろしくお願いいたします。新年の挨拶を申し上げます。 | |
| ・ | 우리 애는 올해 수험생이에요. |
| うちの子は今年受験生なんです。 | |
| ・ | 주최 측은 올해 방문객이 100만 명을 넘을 것이라고 예측했습니다. |
| 主催者側は、今年の訪問客が100万人を超えるものと予測しています。 | |
| ・ | 올 한 해 한국을 찾은 방문객은 천 만 명이 넘습니다. |
| 今年1年間韓国を訪れた訪問客は1000万人を超えます。 | |
| ・ | 연례행사인 운동회가 올해도 열렸습니다. |
| 恒例行事の運動会が今年も行われました。 | |
| ・ | 한국은행이 올해 경제성장률 전망치를 2.8%로 상향 수정했다. |
| 韓国銀行が今年の経済成長率の予測値を2.8%に上方修正した。 | |
| ・ | 연말에는 올해의 목표를 되돌아보고 반성합니다. |
| 年末には今年の目標を振り返って反省します。 | |
| ・ | 올해 연말 행사는 어디서 개최되나요? |
| 今年の歳末行事はどこで開催されますか?. | |
| ・ | 당초 예정으로는 올해 봄에 완성할 예정이었습니다. |
| 当初の予定では、今年の春に完成する予定でした。 | |
| ・ | 올 봄에 새로운 씨감자를 심었어요. |
| 今年の春に新しい種芋を植えました。 | |
| ・ | 할머니는 올해 여든 살이 넘으셨는데도 여전히 정정하세요. |
| おばあさんは今年で80歳を超えたけれども依然としてしゃんとしている。 | |
| ・ | 올해 심포지엄에서 저명한 연구자를 초빙할 계획입니다. |
| 今年のシンポジウムで、著名な研究者を招聘する計画です。 | |
| ・ | 할아버지가 올해 초에 작고하셨어요. |
| ご祖父が今年初めに亡くなりました。 | |
| ・ | 올해는 양력으로 9월 15일이 추석이네요. |
| 今年は新暦で9月15日が秋夕ですね。 | |
| ・ | 사과나무 열매가 올해도 풍년이었어요. |
| リンゴの木の実が今年も豊作でした。 | |
| ・ | 정원의 감나무가 올해도 열매를 맺었습니다. |
| 庭の柿の木が今年も実をつけました。 | |
| ・ | 그는 올해 대상 후보로 꽤 유력하다. |
| 彼は、今年の大賞候補としてかなり有力だ。 | |
| ・ | 파티는 올해로 10회째를 맞는다. |
| パーティーは今年で十回目を迎える。 | |
| ・ | 올해 한국 경제성장률이 주요 20개국 중 네 번째로 높았다. |
| 今年の韓国の経済成長率が主要20カ国の中では4番目に高かった。 | |
| ・ | 올해로 결혼한 지 몇 년째인지 잘 기억하고 있습니까? |
| 今年で結婚してから何年目なのか、きちんと覚えていますか。 | |
| ・ | 신설 공장은 전량을 수출용으로 올해 말부터 가동한다. |
| 新設工場は全量を輸出用に今年末から稼働する。 | |
| ・ | 올해도 실업자가 증가할 것으로 예상된다. |
| 今年も失業者が増加すると予想される。 | |
| ・ | 그의 소설이 올해의 문학상을 수상했다. |
| 彼の小説が今年の文学賞を受賞した。 | |
| ・ | 올여름은 전대미문의 폭염을 격고 있다. |
| 今年の夏は、前代未聞の猛暑に見舞われている。 | |
| ・ | 그는 올해 재수하기로 결정했다. |
| 彼は今年浪人することを決めた。 | |
| ・ | 그는 올해 정식으로 성인이 된다. |
| 彼は今年、正式に成人となる。 | |
| ・ | 올겨울도 전력 수급이 우려된다. |
| 今年の冬も電力受給が懸念される。 | |
| ・ | 국방비가 올해도 증액되었습니다. |
| 国防費が今年も増額されました。 | |
| ・ | 올해 일식은 흐려서 보이지 않았다. |
| 今年の日食は曇りで見えなかった。 |
