<の韓国語例文>
・ | 그 회사는 올해 신입 사원을 서류 전형과 인터뷰만으로 선발하기로 했다. |
その会社は今年、新入社員を書類選考とインタビューだけで選抜することにした。 | |
・ | 올해는 태풍으로 심한 피해를 입었다. |
今年は台風で甚だしい被害をうけた。 | |
・ | 올겨울은 작년보다 춥지 않네요. |
今年の冬は昨年より寒くありませんね。 | |
・ | 그는 올해로 30살이 됩니다. |
彼は今年で30歳になります。 | |
・ | 올해 내 나이 서른, 하지만 아무것도 달라진 건 없다. |
今年俺の歳は30歳、しかし何も変わってない。 | |
・ | 이제 올해 서른 살이에요. |
もう今年で30歳です。 | |
・ | 올해는 월드컵을 비롯해 축구계에 있어서 다양한 주목해야할 일들이 일어났습니다. |
今年はロシア・ワールドカップを始め、サッカー界にとっては様々な注目すべき出来事が起こりました | |
・ | 세계 경제는 올해에도 저성장에서 벗어나기 어려울 것입니다. |
世界経済は今年も低成長から脱することが難しいでしょう。 | |
・ | 올해 대량 수주한 선박을 건조하기 위해 내년부터 많은 일자리가 생길 것이다. |
今年大量受注した船舶を造るために、来年から多くの雇用が生まれるだろう。 | |
・ | 이제 올해도 한 달밖에 남지 않았네요. |
今年も一ヶ月しか残ってませんね。 | |
・ | 올해 이적 시장에서는 젊은 플레이어들이 성장을 위해 클럽을 바꾸고 있다. |
今年の移籍市場では、若手プレイヤーが成長を求めてクラブを変えている。 | |
・ | 올해 이적 시장에서는 젊은 선수들이 주목을 받고 있다. |
今年の移籍市場では、若手選手が注目を集めている。 | |
・ | 올해 한국 경제성장률이 주요 20개국 중 네 번째로 높았다. |
今年の韓国の経済成長率が主要20カ国の中では4番目に高かった。 | |
・ | 올해로 결혼한 지 몇 년째인지 잘 기억하고 있습니까? |
今年で結婚してから何年目なのか、きちんと覚えていますか。 | |
・ | 당장에 올해는 무엇을 하며 먹고살지 골몰하고 있다. |
さしあたり今年は何をして食いつないでいくかに没頭している。 | |
・ | 올해도 돈 많이 버세요. |
今年もお金もっと稼いでください。 | |
・ | 올해 안에 기필코 1억 원을 모을 거야. |
今年中に必ず1億ウォンを貯めるよ。 | |
・ | 올해는 날씨 탓인지 채소값도 금값이에요. |
今年は天気のせいか、野菜の値段も高額なんですよ。 | |
・ | 오늘은 벌써 12월 말이니 올해도 다 지나간 셈이다. |
今日がもう12月の末だから今年ももう過ぎたようなものだ。 | |
・ | 올해는 절대 술을 끊고 말리라. |
今年は絶対お酒をやめよう。 | |
・ | 북한이 올해 들어 하루가 멀다 하고 미사일을 시험 발사하고 있다. |
北朝鮮が今年に入って、矢継ぎ早にミサイル発射実験を行っている。 | |
・ | 조선업계가 올해 6-8월기에도 저조한 성적표를 받았다. |
造船業界が今年6-8月期にも低調な成績表を受けた。 | |
・ | 올해도 부디 잘 부탁드립니다. |
今年も何卒よろしくお願いいたします。 | |
・ | 올해 마무리 잘하세요. |
今年残りの日々も楽しくお過ごしください。 | |
・ | 이번 연도 100세를 맞이하시는 분에게 축하장과 기념품을 증정했습니다. |
今年度100歳を迎えられる方にお祝い状と記念品を贈呈しました。 | |
・ | 내일로 금년도 영업을 종료합니다. |
明日で今年度の営業を終了します。 | |
・ | 금년도 매출 보고드립니다. |
今年度の売上げ報告をします。 | |
・ | 올해 매출은 전년 대비 3배이다. |
今年の売り上げは前年対比で3倍となっている。 | |
・ | 올해 계획이라든가 목표라든가 있어요? |
今年の計画とか、目標とかありますか? | |
・ | 벌써 딸이 올봄에 취직합니다. |
早いもので娘は今年の春に就職します。 | |
・ | 북미 시장에서 올해에만 5만 5000여 대가 팔리며 인기를 높이고 있다. |
北米市場では今年だけで5万5000台あまりが売れ、高い人気を博している。 | |
・ | 올해는 한국어능력시험을 볼 생각입니다. |
今年は韓国語能力試験を受けるつもりです。 | |
・ | 땅이 메말라 올해 농작물 수확량이 감소됐다. |
土地が干からびて、今年の農作物の収穫量が減少した。 | |
・ | 올해는 우기에 들어서도 가뭄이 오래 지속되고 있다. |
今年は雨期に入っても日照りが長く続いている。 | |
・ | 우리 애는 올해 수험생이에요. |
うちの子は今年受験生なんです。 | |
・ | 올해는 그 어느 때보다 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
今年は何時になく忙しい日々を送っています。 | |
・ | 우리 아버지 올해 환갑이셔. |
うちの父、今年還暦なんだ。 | |
・ | 올해는 날씨가 추울 뿐만 아니라 눈도 많이 내렸다. |
今年は寒いだけでなく、雪が多かった。 | |
・ | 글로벌 매출이 30조 원에 육박할 것이라는 전망이 나왔다. |
今年のグローバル売上が30兆ウォンに迫るという見通しが出た。 | |
・ | 올해는 반드시 술을 끊겠습니다. |
今年は必ず酒をやめます。 | |
・ | 올해도 조만간에 끝나는군요. |
今年も間もなく終わりますね。 | |
・ | 올 봄은 비정상적으로 춥다. |
今年の春は異常に寒い。 | |
・ | 올해는 자선 목적으로 자선 콘서트를 개최합니다. |
今年は慈善目的でチャリティーコンサートを開催します。 | |
・ | 어느새 올해도 벌써 반이 지났다. |
いつの間に今年もすでに半分が過ぎた。 | |
・ | 올해 시상대는 누가 오를지 예상할 수 없다. |
今年の表彰台は、誰が上がるか予想がつかない。 | |
・ | 올해 연말 행사는 어디서 개최되나요? |
今年の歳末行事はどこで開催されますか?. | |
・ | 올해 국제행사는 온라인으로 진행된다고 합니다. |
今年の国際行事はオンラインで行われるそうです。 | |
・ | 이번 행사에 주민들이 참가 신청을 많이 했다. |
今年の行事に住民が参加申請をたくさんした。 | |
・ | 올해는 이런 파스텔컬러가 유행이에요. |
今年はこのようなパステルカラーが流行です。 | |
・ | 그 선수는 올해 모든 대회에서 금메달을 획득했다. |
あの先週は今年のすべての大会で金メダルを獲得した。 |