<他のの韓国語例文>
| ・ | 다른 어떠한 사람에게도 당신의 티켓을 사용하게 해서는 안 됩니다. |
| 他のいかなる人にもチケットを使用させてはならない。 | |
| ・ | 다른 스턴트맨들이 꺼려하는 목숨을 건 대역까지 도맡았다. |
| 他のスタントマンたちが出し渋る命を懸けての代役まで引き受けた。 | |
| ・ | 남자친구가 다른 여자한테 잘해줘서 질투가 난다. |
| 彼氏が他の女の子に優しくしているので嫉妬する。 | |
| ・ | 다른 사람을 미리 재단하여 섣부른 결론을 내릴 때가 많습니다. |
| 他の人を事前に裁いて、まずい結論を出すときが多きです。 | |
| ・ | 젊은층의 소비 성향이 다른 세대보다 크게 저하되고 있다. |
| 若年層の消費性向が他の世帯よりも大きく低下している。 | |
| ・ | 다른 나라를 저주하는 듯한 거만한 애국심은 바람직하지 않다. |
| 他の国を罵倒するような尊大な愛国心は望ましくない。 | |
| ・ | 남을 헐뜯다. |
| 他の人をこき下ろす。 | |
| ・ | 잘못한 것만으로 다른 사람을 깎아내려서는 안 된다. |
| 間違っただけで他の人をけなすべきじゃない。 | |
| ・ | 다른 사람 흉 보지 마. |
| 他の人悪く言わないで。 | |
| ・ | 나의 고민 따위는 다른 사람에 비하면 하찮다. |
| 私の悩みなど他の人のに比べたらちっぽけだ。 | |
| ・ | 남들이 하니까 따라 하는 게 유행이다. |
| 他の人々がするから真似するのが流行である。 | |
| ・ | 다른 반찬 필요없어. 김찌만 있으면 그만이야. |
| 他のおかずは要らないよ。キムチさえあれば十分だよ。 | |
| ・ | 타의 모범이 되기에 충분한 직원을 표창하다. |
| 他の模範とするに足る職員を表彰する。 | |
| ・ | 분진이나 기타 불순물이 축적되어 성능이 저하될 수 있습니다. |
| 粉塵やその他の不純物が蓄積し、性能が低下することがあります。 | |
| ・ | 위는 다른 장기에 비해 자각 증상을 많이 나타내는 장기라고 말할 수 있지요. |
| 胃は他の臓器に比べて自覚症状を多く発する臓器といえるでしょう。 | |
| ・ | 다른 색은 없나요? |
| 他の色はありませんか。 | |
| ・ | 다른 색상도 보여드릴까요? |
| 他の色もお見せしましょうか? | |
| ・ | 남들처럼 잘해 주지도 못하고 고생만 시켜서 미안해요. |
| 他の人達のように良くしてあげることもできず、苦労ばかりさせてごめんなさい。 | |
| ・ | 그는 다른 멤버와 교체될지도 모른다. |
| 彼は他のメンバーと交代するかもしれない。 | |
| ・ | 남들이 하니까 따라 하는 게 유행이다. |
| 他の人々がするから真似するのが流行である。 | |
| ・ | 이거 말고 다른 거 없어요? |
| これじゃなくて他の物ないですか? | |
| ・ | 그는 정말 식탐이 많아서 항상 다른 누구보다 많이 먹어요. |
| 彼は本当に食い意地が張っていて、いつも他の誰よりも多く食べます。 | |
| ・ | 다른 총보다 사거리가 길다. |
| 他の銃よりも射程距離の長い。 | |
| ・ | 다른 건 없어요? |
| 他のものはありませんか? | |
| ・ | 다른 분들과 의논해 볼까 해요. |
| 他の方たちと相談してみようかと思います。 | |
| ・ | 나도 남들처럼 장가를 가서 재미있게 살아봤으면... |
| 私も他の人のように結婚して楽しく暮らせたら・・・ | |
| ・ | 신호 대기 중이던 차를 뒤에서 다른 차가 들이받았다. |
| 信号を待っていた車を後ろから他の車がぶつけた。 | |
| ・ | 그 위로와 따뜻함을 다른 누구에겐가도 전해주고 싶었다. |
| あの慰めと温かさを他の誰かにも伝えたくなった。 | |
| ・ | 다른 승객에게 불쾌감을 주는 행동은 하지 맙시다. |
| 他の乗客に不快感を与える行動はやめましょう。 | |
| ・ | 무언가에 푹 빠져 있을 때는 다른 것들이 눈에 들어오지 않습니다. |
| 何かにすっかりはまっている時は他のことに目が回りません。 | |
| ・ | 이항이란 우변 또는 좌변의 항을 부호를 바꿔 다른 변으로 옮기는 것입니다. |
| 移項とは、右辺または左辺の項を、符号を変えて他の辺に移すことです。 | |
| ・ | 재택근무를 하면서 다른 사원과 의사소통하는 것은 어렵습니다. |
| 在宅勤務をしながら他の社員と意思疎通することは難しいです。 | |
| ・ | 머리를 조금 다친 것 외에는 다른 상처는 없어요. |
| 頭を少しけがをしたこと以外には他の傷はないですよ。 | |
| ・ | 혼자서 하겠다고 말한 이상, 다른 사람에게 부탁할 수 없다. |
| 一人でやると言った以上、他の人には頼めない。 | |
| ・ | 다른 것은 없나요? |
| 他のものはありませんか? | |
| ・ | 다른 약속을 잡아 버리다니 믿을 수가 없어요. |
| 他の約束を入れてしまうなんて信じられません。 | |
| ・ | 다른 사람한테 물어보세요. |
| 他の人に聞いてみてください。 | |
| ・ | 어려서부터 여느 아이들과는 남달리 엉뚱했다. |
| 幼い頃から他の子供とは違って突飛だった。 | |
| ・ | 좋은 선장은 다른 사람보다 먼저 배를 떠나지 않고 모두를 도운 후에 마지막으로 배를 떠난다. |
| 良い船長は他の人より先に船を離れることはなく、みんなを助けてから最後に船を去る。 | |
| ・ | 그 밖의 사정에 의해 입산을 금지하는 경우가 있습니다. |
| その他の事情により入山を禁止する場合がございます。 | |
| ・ | 그 밖의 지방은 대체로 맑겠습니다. |
| その他の地域はだいたい晴れる予定です。 | |
| ・ | 그는 다른 리더에게 없는 포용력이 있다. |
| 彼は他のリーダーにはない包容力がある。 | |
| ・ | 다른 일도 많았지만 제 본업은 이거라고 믿어 의심치 않았어요. |
| 他のことも多かったですが、私の本業はこれだと信じて疑いませんでした。 | |
| ・ | 다른 예를 들어서 생각해 봅시다. |
| 他の例を挙げて考えてみましょう。 | |
| ・ | 그래도 다른 사람한테 피해는 주지 말아야 돼요. |
| でも、他の人に迷惑はかけないようにしないといけませんよ。 | |
| ・ | 회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다. |
| 環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。 | |
| ・ | 모회사는 경영에 있어서 다른 회사를 지배할 수 있는 회사를 말합니다. |
| 親会社は、経営において、他の会社を支配することができる会社をいいます。 | |
| ・ | 다른 회사의 의사결정기관을 지배하고 있는 회사를 모회사라고 한다. |
| 他の会社の意思決定機関を支配している会社を親会社という。 | |
| ・ | 많은 육식 동물은 사냥을 하여 다른 동물을 먹고 살아갑니다. |
| 肉食動物の多くは狩りをすることで他の動物を食べて生きています。 | |
| ・ | 피부암은 다른 암에 비해서 사망률이 낮습니다. |
| 皮膚がんは他のがんと比べて死亡率は低めです。 |
