<入れるの韓国語例文>
| ・ | 오믈렛에는 많은 재료를 넣을 수 있습니다. |
| オムレツにはたくさんの具材を入れることができます。 | |
| ・ | 그는 만두에 많은 양의 마늘을 넣는 것을 좋아합니다. |
| 彼は餃子に大量のにんにくを入れるのが好きです。 | |
| ・ | 만두소에 마늘을 듬뿍 넣는 것을 좋아합니다. |
| 彼は餃子の具にたっぷりのニンニクを入れるのが好きです。 | |
| ・ | 고추장을 조금 넣으면 매콤하고 맛있어요. |
| コチュジャンを少し入れると、ピリ辛い味でおいしいです。 | |
| ・ | 사진을 겹쳐 앨범에 넣는다. |
| 写真を重ねてアルバムに入れる。 | |
| ・ | 시야를 넓히기 위해 새로운 접근법과 아이디어를 받아들이는 것이 중요합니다. |
| 視野を広げるために、新しいアプローチやアイデアを受け入れることが重要です。 | |
| ・ | 활동적인 습관을 도입하면 몸도 마음도 건강해집니다. |
| 活動的な習慣を取り入れると、心も体も健康になります。 | |
| ・ | 갱생하기 위해서 과거를 받아들이는 것이 중요합니다. |
| 更生するために過去を受け入れることが大切です。 | |
| ・ | 이불장에 이불을 넣다. |
| 押入れに布団を入れる。 | |
| ・ | 식기세척기 안에 프라이팬을 넣는다. |
| 食器洗浄機の中にフライパンを入れる。 | |
| ・ | 식기세척기 안에 냄비 뚜껑을 넣는다. |
| 食器洗浄機の中に鍋蓋を入れる。 | |
| ・ | 식기세척기 안에 그릇을 넣는다. |
| 食器洗浄機の中にボウルを入れる。 | |
| ・ | 식기세척기 안에 포크를 넣는다. |
| 食器洗浄機の中にフォークを入れる。 | |
| ・ | 식기세척기의 전원을 켠다. |
| 食器洗浄機の電源を入れる。 | |
| ・ | 식기세척기 안에 세제를 넣는다. |
| 食洗機の中に洗剤を入れる。 | |
| ・ | 식기세척기에 컵을 넣다. |
| 食洗機にコップを入れる。 | |
| ・ | 벌거벗은 자신을 받아들이면 자신감이 생깁니다. |
| 真っ裸の自分を受け入れることで、自信がつきます。 | |
| ・ | 필통은 연필,샤프펜슬,지우게,자 등을 넣는 물건입니다. |
| 筆箱とは、鉛筆、シャープペンシル、消しゴム、定規などを入れる物である。 | |
| ・ | 기정사실을 받아들일 필요가 있어요. |
| 既成事実を受け入れる必要があります。 | |
| ・ | 뚜껑을 덮고 냉장고에 넣는다. |
| ふたをして冷蔵庫に入れる。 | |
| ・ | 고추 조금만 넣어도 충분히 매워요. |
| 唐辛子を少し入れるだけで十分辛いです。 | |
| ・ | 고추를 많이 넣으면 매운맛이 더 나요. |
| 唐辛子を多めに入れると、辛さが増します。 | |
| ・ | 오른팔에 힘을 주면 아파요. |
| 右腕に力を入れると痛みます。 | |
| ・ | 청양고추를 조금 넣는 것만으로 요리가 완전히 변합니다. |
| 激辛唐辛子を少量入れるだけで、料理が一変します。 | |
| ・ | 게약서에 자동 갱신 조항을 넣는 경우는 자주 있습니다. |
| 契約書に自動更新の条項を入れることはよくあります。 | |
| ・ | 식품을 바구니에 넣을 때는 유통기한을 잘 체크해 주세요. |
| 食品をかごに入れるときは、賞味期限をよくチェックしてください。 | |
| ・ | 우리는 현재 상황을 받아들일 필요가 있습니다. |
| 私たちは現状を受け入れる必要があります。 | |
| ・ | 자신을 받아들이게 되면 다른 사람도 쉽게 받아들이게 된다. |
| 自分自身を受け入れるようになれば、他の人も受け入れやすくなる。 | |
| ・ | 어떤 상황이라도 받아들이다. |
| どんな状況でも受け入れる。 | |
| ・ | 많은 유학생을 받아들이다. |
| 多くの留学生を受け入れる。 | |
| ・ | 죽음을 좀 더 긍정적으로 받아들일 수 있어야 한다. |
| 死をもう少し肯定的に受け入れるべきだ。 | |
| ・ | 처음에는 이해하고 받아들이는 게 쉽지 않았다. |
| 最初は理解して受け入れるのは簡単ではなかった。 | |
| ・ | 충고를 받아들이다. |
| 忠告を受け入れる。 | |
| ・ | 비혼주의 사고방식을 수용하는 사회가 필요합니다. |
| 非婚主義の考え方を受け入れる社会が必要です。 | |
| ・ | 소중한 사람과 갈라서는 것은 힘들지만 받아들이기로 했습니다. |
| 大切な人と別れるのは辛いですが、受け入れることにしました。 | |
| ・ | 눈꼬리에 살짝 하이라이트를 주면 눈가가 환해 보여요. |
| 目尻に少しハイライトを入れると、目元が明るく見えます。 | |
| ・ | 그의 커밍아웃을 받아들이는 것은 쉽지 않았습니다. |
| 彼のカミングアウトを受け入れるのは簡単ではありませんでした。 | |
| ・ | 기공을 도입하면 마음이 안정됩니다. |
| 気功を取り入れることで、心が落ち着きます。 | |
| ・ | 임신 중에 태교를 도입하면 아기의 정서가 안정되게 됩니다. |
| 妊娠中に胎教を取り入れると、赤ちゃんの情緒が安定します。 | |
| ・ | 임신 중에 태교를 도입하면 아기의 정서가 안정되게 됩니다. |
| 妊娠中に胎教を取り入れると、赤ちゃんの情緒が安定します。 | |
| ・ | 반항기의 자녀는 부모의 의견을 받아들이기 어려울 수 있습니다. |
| 反抗期の子どもは、親の意見を受け入れることが難しいことがあります。 | |
| ・ | 최신호를 구하기 위해 줄을 섰다. |
| 最新号を手に入れるために並んだ。 | |
| ・ | 티켓을 구하다. |
| チケットを手に入れる。 | |
| ・ | 재떨이에 물을 넣으면 화재의 위험을 줄일 수 있습니다. |
| 灰皿に水を入れると、火事のリスクを減らせます。 | |
| ・ | 사물함에 넣을 짐이 너무 많아요. |
| ロッカーに入れる荷物が多すぎます。 | |
| ・ | 사진에 수평선을 넣으면 더 안정감이 생긴다. |
| 写真に水平線を入れると、より安定感が出る。 | |
| ・ | 잡곡을 넣으면 죽이 영양 만점이 된다. |
| 雑穀を入れるとお粥が栄養満点になる。 | |
| ・ | 잡곡을 주먹밥에 넣다. |
| 雑穀をおにぎりに入れる。 | |
| ・ | 사골을 국물에 넣으면 감칠맛이 더해진다. |
| 牛骨をスープに入れると旨味が増す。 | |
| ・ | 사골 국물에 야채를 많이 넣는다. |
| 牛骨スープに野菜をたくさん入れる。 |
