<入れるの韓国語例文>
| ・ | 오이를 껍질째 슬라이스해서 샌드위치에 넣는다. |
| キュウリを皮ごとスライスしてサンドイッチに入れる。 | |
| ・ | 피망은 껍질째 썰어 샐러드에 넣는 것을 추천한다. |
| ピーマンは皮ごと切ってサラダに入れるのがおすすめ。 | |
| ・ | 여주를 잘라서 샐러드에 넣으면 맛있어. |
| ゴーヤを切ってサラダに入れると美味しい。 | |
| ・ | 우리는 그의 입장을 고려할 필요가 있다. |
| 私たちは彼の立場を考慮に入れる必要がある。 | |
| ・ | 원하는 걸 손에 넣기 위해선 수단 방법 가리지 않는다. |
| 欲するものを手に入れる為なら手段や方法を選ばない。 | |
| ・ | 원하는 걸 손에 넣다. |
| 欲するものを手に入れる。 | |
| ・ | 자연계의 변화를 받아들이는 것은 현명한 선택입니다. |
| 自然界の変化を受け入れることは、賢明な選択です。 | |
| ・ | 과일 샐러드에 통째로 파인애플을 넣으면 상쾌한 맛이 난다. |
| フルーツサラダに丸ごとのパイナップルを入れると爽やかな味わいになる。 | |
| ・ | 나물 무침에 깨소금을 넣으면 고소한 맛이 더해져요. |
| ナムルの和え物はごま塩を入れると、香ばしい味が強くなります。 | |
| ・ | 화분에 흙을 넣을 때 장갑을 사용합니다. |
| 植木鉢に土を入れるときに手袋を使います。 | |
| ・ | 커피를 타다. |
| コーヒーを入れる。 | |
| ・ | 관용은 다른 의견이나 신념을 받아들이는 것입니다. |
| 寛容は異なる意見や信念を受け入れることです。 | |
| ・ | 그 제안은 애매모호해서 받아들여야 할지 말아야 할지 망설이고 있어요. |
| その申し出はあやふやで、受け入れるべきかどうか迷っています。 | |
| ・ | 라디오, 텔레비젼, 인터넷, 신문 등의 매체를 통해 최신 정보를 얻는다. |
| ラジオやテレビ、インターネット、新聞などの媒体を通して、最新の情報を手に入れる。 | |
| ・ | 내가 너라면 그 제안을 받아 들일 텐데.. |
| もし私があなたなら、そのオファーを受け入れるだろう。 | |
| ・ | 제안을 받아 들이다. |
| 提案を受け入れる。 | |
| ・ | 우리는 최종적으로 그의 제안을 받아들이기로 결정했습니다. |
| 私たちは最終的に彼の提案を受け入れることに決めました。 | |
| ・ | 주머니에 손을 넣다. |
| ポケットに手を入れる。 | |
| ・ | 오랫동안 그 책을 읽고 싶었지만 이제야 구할 수 있었다. |
| 長い間その本を読みたかったが、ようやく手に入れることができた。 | |
| ・ | 부하가 상사를 평가하는 시스템을 의도적으로 도입한 회사도 늘어나고 있다. |
| 部下が上司を評価するしくみを意図的に取り入れる会社も増えてきている。 | |
| ・ | 고통을 기꺼이 감수하다. |
| 苦痛を快く甘んじて受け入れる。 | |
| ・ | 비난을 감수하다. |
| 非難を甘んじて受け入れる。 | |
| ・ | 그 제안을 받아들이기 전에 모든 조건을 고려해야 합니다. |
| その提案を受け入れる前に、すべての条件を考慮する必要があります。 | |
| ・ | 마지막으로 참기름을 좀 넣으면 더 맛있어져요. |
| 最後にごま油を少し入れるともっとおいしくなります。 | |
| ・ | 저는 샐러드에 빨간 콩을 넣는 것을 좋아해요. |
| 私はサラダに赤い豆を入れるのが好きです。 | |
| ・ | 빵에 호두를 넣으면 식감이 더 풍부해집니다. |
| パンにくるみを入れると、食感がより豊かになります。 | |
| ・ | 죽에는 재료를 많이 넣는 것이 포인트입니다. |
| お粥には具材をたくさん入れるのがポイントです。 | |
| ・ | 공감은 상대방의 마음을 나의 것으로 받아들일 때 가능합니다. |
| 共感は、相手の気持ちを自分のこととして受け入れる時に成り立ちます。 | |
| ・ | 럭비나 축구에서는 볼을 넣으면 득점이 된다. |
| ラグビーやサッカーでは、ボールを入れると得点になる。 | |
| ・ | 햄은 샐러드에 넣으면 색감이 좋아요. |
| ハムはサラダに入れると彩りが良いです。 | |
| ・ | 가지를 볶음 요리에 넣어도 맛있습니다. |
| 茄子は炒め物に入れると美味しいです。 | |
| ・ | 그 요리에 조금만 설탕을 넣으면 훨씬 프로의 맛에 가까워져요. |
| その料理に少しだけ砂糖を入れると、ぐっとプロの味に近づきますよ。 | |
| ・ | 그 선택은 일장일단이지만 저는 그 위험을 받아들일 용의가 있습니다. |
| その選択は一長一短ですが、私はそのリスクを受け入れる用意があります。 | |
| ・ | 한 스푼 입에 넣자 압안에서 부드럽게 녹아 든다. |
| ひとさじ口に入れると、口の中でなめらかにとろけていく。 | |
| ・ | 빵 반죽에 건포도를 넣다. |
| パン生地にレーズンを入れる。 | |
| ・ | 하의를 건조기에 넣는 것을 잊고 있었다. |
| 下衣を乾燥機に入れるのを忘れていた。 | |
| ・ | 도매업자는 제품을 대량으로 구입할 수 있다. |
| 卸売業者は製品を大量に仕入れることができる。 | |
| ・ | 전원 지대에서는, 현지의 야채나 과일을 구할 수 있다. |
| 田園地帯では、地元の野菜や果物を手に入れることができる。 | |
| ・ | 헐값으로 상품을 구할 수 있는 기회입니다. |
| 捨て値価格で商品を手に入れるチャンスです。 | |
| ・ | 문신을 새길 때는 전문가의 기술이 필요하다. |
| 入れ墨を入れるときには専門家の技術が必要だ。 | |
| ・ | 문신을 새긴다는 행위에는 문화적 의미도 담겨 있다. |
| 入れ墨を入れるという行為には文化的な意味も含まれている。 | |
| ・ | 문신을 새기는 것은 아프다고 들은 적이 있다. |
| 入れ墨を入れるのは痛いと聞いたことがある。 | |
| ・ | 우리는 그들의 제안을 계획에 포함시키는 것에 찬성했습니다. |
| 私たちは彼らの提案を計画に組み入れることに賛成しました。 | |
| ・ | 그의 의견을 참작하여 계획을 변경하는 것에 동의했습니다. |
| 私たちは彼らの提案を計画に組み入れることに賛成しました。 | |
| ・ | 관계자의 의견을 고려하는 것은 의사결정 과정의 중요한 요소입니다. |
| 関係者の意見を考慮に入れることは、意思決定プロセスの重要な要素です。 | |
| ・ | 지금 그거 구하기 힘들어요. |
| 今それを手に入れるのは大変です。 | |
| ・ | 새로운 상품을 구입하기 위해 도매점을 방문했습니다. |
| 新しい商品を仕入れるために、問屋を訪ねました。 | |
| ・ | 차에는 흰 설탕보다 꿀을 넣는 경우가 많습니다. |
| お茶には白い砂糖よりも蜂蜜を入れることが多いです。 | |
| ・ | 찌개에 고춧가루를 한 숟가락 넣으면 칼칼하고 맛있어요. |
| チゲに、唐辛子粉をひとスプーン入れると、辛くてさっぱりして、おいしいです。 | |
| ・ | 요리의 마지막에 소금을 조금 넣는다. |
| 料理の最後に塩を少々入れる。 |
