<助けの韓国語例文>
| ・ | '살려 주세요' 라고 마구 소리를 질렀다. |
| 「助けてくれ」ってやたらに大声で叫んだ。 | |
| ・ | 제발 살려 주세요. |
| 何とぞ助けて下さい。 | |
| ・ | 도와줄 때는 화끈하게 돕는다. |
| 手助けする時はサクッと手助けする。 | |
| ・ | 심부름센터 업무의 기본은 일상생활에서 곤란한 것을 도와 주는 것에 있습니다. |
| 便利屋さんのお仕事の基本は、日常生活の困りごとを助けてくれることにあります。 | |
| ・ | 널 도와주고 싶어. |
| 君を助けてあげたい。 | |
| ・ | 그동안 많이 도와 주셔서 감사했습니다. |
| 長い間たくさん助けてくださってありがとうございました。 | |
| ・ | 이렇게 매번 도와 주시니 감사할 따름입니다. |
| このようにいつも助けてくださり、感謝するばかりです。 | |
| ・ | 이렇게 매번 도와 주시니 감사할 따름입니다. |
| このようにいつも助けてくださり、感謝するばかりです。 | |
| ・ | 많이 도와주셔서 감사해요. |
| たくさん助けてくださってありがとうございます。 | |
| ・ | 포유류의 태반은 모자 간에 영양과 가스 등의 교환을 해서 태아의 성장을 돕습니다. |
| 哺乳類の胎盤は、母子間で栄養やガスなどの交換を行い、胎児の成長を助けています。 | |
| ・ | 옆집 개가 길에 쓰러진 사람을 구해 줬대요. |
| 隣の家の犬が道に倒れていた人を助けてあげたんですって。 | |
| ・ | 여러 가지로 도와 주셔서 감사합니다. |
| 色々と助けてくださってありがとうございます。 | |
| ・ | 그는 나를 끝까지 도와주려고 하는 든든한 조력자이다. |
| 彼は僕を最後まで手助けする頼りになる助力者だ。 | |
| ・ | 형이 알게 모르게 많이 도와준다. |
| 兄が知ってか知らずか出来るだけの手助けをする。 | |
| ・ | 좋은 선장은 다른 사람보다 먼저 배를 떠나지 않고 모두를 도운 후에 마지막으로 배를 떠난다. |
| 良い船長は他の人より先に船を離れることはなく、みんなを助けてから最後に船を去る。 | |
| ・ | 열정은 어려움을 극복하고 암울한 시기를 극복하게 도와주는 동력이다. |
| 情熱は、困難を克服し暗鬱な時期を乗り越えるように助けてくれる動力だ。 | |
| ・ | 도움의 손길을 내밀다. |
| 助けの手を差し伸べる。 | |
| ・ | 어려운 사람을 돕는 변호사가 되고 싶다. |
| 厳しい立場に置かれた人々を助ける弁護士になりたい。 | |
| ・ | 언젠가 변호사가 되어 가난하고 힘없는 사람들을 도울 거예요. |
| いつか弁護士になって、貧しくて弱い人々を助けてあげるつもりです。 | |
| ・ | 내가 굻어 죽을망정 당신의 도움은 받지 않겠다. |
| 私が飢え死にするとしてもあなた助けを受けたくない。 | |
| ・ | 선로에 떨어진 사람을 구하려다가 열차에 치여 목숨을 잃었다. |
| 線路に落ちた人を助けようとしたが、列車に轢かれて命を失った。 | |
| ・ | 조난 신호는 "도와줘"라는 의미의 프랑스어가 어원입니다. |
| メーデーは「助けて」という意味のフランス語が語源です。 | |
| ・ | SOS와 현대에서는 조난뿐만 아니라 도움을 구하는 신호로 사용되는 경우도 있다. |
| SOSは、現代では遭難に限らず助けを求める合図として使用されることがある。 | |
| ・ | 곤란한 상황에 있는 사람을 돕다. |
| 困難な状況にある人を助ける。 | |
| ・ | 지원자는 사람의 활동을 돕거나 떠받치는 사람입니다. |
| 支援者は、人の活動を助けたり支えたりする人です。 | |
| ・ | 너게게 도움을 받을 바에야 굻어 죽겠다. |
| お前に助けてもらうぐらいなら飢え死にする。 | |
| ・ | 길을 헤메고 있는 외국인을 도와 주었다. |
| 道に迷っている外国人を助けてあげた。 | |
| ・ | 선생님께서 저의 취업을 위해 힘써주셨어요. |
| 先生が私の就職のために、助けてくださいました。 | |
| ・ | 많이 도와주셔서 감사합니다. |
| たくさん助けてくださいてありがとうございます。 | |
| ・ | 많이 도와주셔서 고마울 따름입니다. |
| たくさん助けてくださり ありがたい限りです。 | |
| ・ | 경제적 어려움에 처한 친구가 도움을 청하러 왔다. |
| 経済的な問題に陥った友達が助けを求めて来た。 | |
| ・ | 전국 각지에서 미얀마의 민주화 운동을 돕는 다양한 활동을 꾸준히 해오고 있다. |
| 全国各地でミャンマーの民主化運動を助ける様々な活動を続けている。 | |
| ・ | 국민들의 뜨거운 성원에 힘입어 선수들은 열심히 경기에 임했어요. |
| 国民の熱い声援に助けられて、選手たちは熱心に競技に臨みました。 | |
| ・ | 도와주지는 못하나마 방해는 하지 말라. |
| 助けてはくれないにしても邪魔はしてくれるな。 | |
| ・ | 제발 목숨만 살려주세요. |
| どうか命だけはお助けください。 | |
| ・ | 도와주고 싶었는데 오히려 역효과였다. |
| 助けてあげたかったが、むしろ逆効果だった。 | |
| ・ | 지인의 도움을 받아 가까스로 그 난관을 통과했다. |
| 知合いの助けを受けて、ようやくこの難関を通過した。 | |
| ・ | 보다 못해 도와 주었다. |
| 見るに見かねて助けてやった。 | |
| ・ | 구하지 못한 희생자들에 대해 죄책감을 느끼고 있다. |
| 助けられなかった犠牲者たちに対して自責の念を覚える。 | |
| ・ | 니가 곤란하면 나는 언제든지 너를 도와줄 수 있다. |
| 君が困れば私は、いつでも君を助けることができる。 | |
| ・ | 사람들은 서민을 돕기 위해 복권을 구입한다. |
| 人々は庶民を助けるために宝くじを購入する。 | |
| ・ | 나와 가족들의 목숨을 구해달라고 호소했다. |
| 私と家族の命を助けてほしいと訴えた。 | |
| ・ | 난민 신청을 한 시리아 친구들을 돕고 싶다. |
| 難民申請をしたシリア人の友だちを助けたい。 | |
| ・ | 기자는 진실을 파헤치고 억울한 사람을 도울 수 있는 직업이다. |
| 記者は真実を明るみに出し、悔しい人々を助けることができる職業だ。 | |
| ・ | 매번 투덜대면서도 바쁜 엄마를 돕는 효녀다. |
| 毎回ぶつぶつ言いながらも忙しい母を助ける孝行娘だ。 | |
| ・ | 위험에 빠진 병사를 구하러 왔다. |
| 危機に陥った兵士を助けに来た。 | |
| ・ | 미국으로 건너가 아들의 유학생활을 뒷바라지했다. |
| アメリカに渡り、息子の留学生活の手助けをした。 | |
| ・ | 오로지 하늘이 도와주기만을 간절히 기도할 뿐입니다. |
| ただ、神様が助けてくれることをせつに祈るだけです。 | |
| ・ | 무상으로 개발도상국의 아이들을 돕다. |
| 無償で途上国の子どもを助ける。 | |
| ・ | 천식에 시달리고 있는 환자를 도와 주고 싶어서 의사가 되려고 했다. |
| 喘息に苦しめられている患者を助けたいと、医師を目指した。 |
