<厳しいの韓国語例文>
| ・ | 어머니는 자식에게 늘 엄해요. |
| 母は子供に厳しいです。 | |
| ・ | 아버지는 딸에게 매우 엄하다. |
| お父さんは娘にとても厳しい。 | |
| ・ | 엄한 태도를 취하다. |
| 厳しい態度を取る。 | |
| ・ | 상사로부터 엄한 어조로 질책을 받았다. |
| 上司から厳しい口調で叱責された | |
| ・ | 병사들은 혹독한 훈련을 받고 나라를 지킬 준비를 하고 있습니다. |
| 兵士たちは厳しい訓練を受けて、国を守る準備をしています。 | |
| ・ | 적의 병력은 예상보다 강력하여 우리의 전황은 어려워졌다. |
| 敵の兵力は予想以上に強力で、我々の戦況は厳しいものとなった。 | |
| ・ | 제조업 노동자들은 안전한 작업 환경을 확보하기 위해 엄격한 규제를 따릅니다. |
| 製造業の労働者は、安全な作業環境を確保するために厳しい規制に従います。 | |
| ・ | 건설업 근로자는 안전한 작업 환경을 확보하기 위해 엄격한 규칙을 따릅니다. |
| 建設業の労働者は、安全な作業環境を確保するために厳しい規則に従います。 | |
| ・ | 군대는 엄격한 통제 하에 있습니다. |
| 軍隊は厳しい統制下にあります。 | |
| ・ | 함선의 승무원은 혹독한 훈련을 받고 있습니다. |
| 艦船の乗組員は厳しい訓練を受けています。 | |
| ・ | 유목민들은 초원 지대에서의 어려운 환경에 적응하고 있습니다. |
| 遊牧の人々は草原地帯での厳しい環境に適応しています。 | |
| ・ | 소매업과 도매업은 소비자의 구매력 저하로 판매액이 부진한 심각한 환경 하에 있습니다. |
| 小売業・卸業は消費者の購買力の低下で 販売額が伸び悩む厳しい環境下にあります。 | |
| ・ | 그 나라의 정부는 야만적인 행위에 대한 엄격한 법률을 제정했다. |
| その国の政府は、野蛮な行為に対する厳しい法律を制定した。 | |
| ・ | 빚더미에서 벗어나기 위해서는 혹독한 절약이 필요합니다. |
| 借金の山から抜け出すためには、厳しい節約が必要です。 | |
| ・ | 이 지역에서는 밀항자에 대한 엄격한 벌칙이 적용되고 있다. |
| この地域では密航者に対する厳しい罰則が適用されている。 | |
| ・ | 농지는 농지법에 의해 매매에 엄격한 법적인 제한이 있다. |
| 農地は農地法によって売買に厳しい法的な制限がある。 | |
| ・ | 매니저는 팀원들에게 엄격한 할당량을 부과했습니다. |
| マネージャーはチームメンバーに対して厳しいノルマを課しました。 | |
| ・ | 상사가 격앙되어 부하들에게 험한 말을 던졌습니다. |
| 上司が激昂し、部下たちに厳しい言葉を投げかけました。 | |
| ・ | 그는 도덕적 원칙에 어긋나는 행동을 해도 다른 사람에게는 엄격한 규칙을 부과하는 이중 잣대를 갖고 있다. |
| 彼は道徳的な原則に反する行動をしても、他人には厳しいルールを課すダブルスタンダードを持っている。 | |
| ・ | 혼자서 이 힘든 일을 감당할 수 있겠어요? |
| 一人でこの厳しいことをやりきれそうですか? | |
| ・ | 우리 담임선생님은 엄해요. |
| 私たちの担任の先生は厳しいです。 | |
| ・ | 3월 초순은 아직 추위가 매섭다. |
| 3月初旬はまだ寒さが厳しい。 | |
| ・ | 무단 투기에는 엄격한 처벌이 있습니다 |
| 不法投棄には厳しい罰則があります | |
| ・ | 지금은 대졸이라도 취직이 어려워요. |
| 今は大卒でも就職が厳しいです。 | |
| ・ | 기업가에게는 오늘이 어렵지만 내일은 더욱 어렵다. |
| 企業家にとっては、今日は厳しいが、明日はもっと厳しい。 | |
| ・ | 어려운 시기에 무거운 임무를 맡게 돼 어깨가 무겁다. |
| 厳しい時期に重たい任務を任され肩が重い。 | |
| ・ | 주식 상장에는 엄격한 법률 요건이 있다. |
| 株式上場には厳しい法律要件がある。 | |
| ・ | 기업이 상장하기 위해서는 증권회사의 엄격한 심사 기준을 통과할 필요가 있습니다. |
| 企業が上場するには証券会社の厳しい審査基準をクリアする必要があります。 | |
| ・ | 강도 높은 대책이 현장에서 별로 먹히지 않았다. |
| 厳しい対策が現場であまり受け入れられなかった。 | |
| ・ | 힘든 환경에서의 일이지만 지원할 생각입니다. |
| 厳しい環境での仕事ですが志願するつもりです。 | |
| ・ | 올해는 유난히 혹독한 더위다. |
| 今年はとりわけ厳しい暑さだ。 | |
| ・ | 미국 명문대의 입학 조건은 까다롭다. |
| 米名門大学への入学条件は厳しい。 | |
| ・ | 혹독한 연습을 선수들에게 부여하였고 선수들은 그것을 견디고 있다. |
| 厳しい練習を選手に課し、選手たちもそれに耐えている。 | |
| ・ | 예년에 없던 혹독한 추위입니다. |
| 例年にない厳しい寒さです。 | |
| ・ | 올해 여름은 예년에 비해 심한 더위가 계속되네요. |
| 今年の夏は、例年に比べ厳しい暑さが続きますね。 | |
| ・ | 갑자기 한겨울 같은 매서운 추위가 찾아왔다. |
| 急に真冬並みの厳しい寒さが訪れた。 | |
| ・ | 어려운 집안 환경에서 자랐다. |
| 厳しい家庭環境で育った。 | |
| ・ | 어려운 사람을 돕는 변호사가 되고 싶다. |
| 厳しい立場に置かれた人々を助ける弁護士になりたい。 | |
| ・ | 슬슬 시원해질만도 한데 아직은 더위가 가시질 않을 모양이네요. |
| そろそろ涼しくなってもおかしくない時期なのに厳しい残暑は終わらずしばらく続きそうです。 | |
| ・ | 경영이 어렵다. 필요한 설비투자도 제대로 못 하는 상황이다. |
| 経営が厳しい。必要な設備投資もままならない状況になっている。 | |
| ・ | 50대의 회사원이 감원의 칼바람을 맞고 있다. |
| 50代の会社員が人員削減の厳しい風を浴びている。 | |
| ・ | 감독은 선수를 가차없이 혼내는 엄격한 지도자였다. |
| 監督は、選手を容赦なく怒鳴りつける厳しい指導者だった。 | |
| ・ | 야생 동물은 험난한 자연계 속에서 자력으로 생존해 자손을 남기며 진화하고 있다. |
| 野生動物は、厳しい自然界の中で、自力で生き延び子孫を残して進化を続けています。 | |
| ・ | 그는 자신에게 닥쳐올 혹독한 시련을 알지 못했다. |
| 彼は自身に差し迫る厳しい試練を知る術がなかった。 | |
| ・ | 오늘은 영하 10도에 칼바람이 매서운 날씨였다. |
| 今日は氷点下10度の厳しい風が吹く天気だった。 | |
| ・ | 엄한 추위 속에서도 매일 조금씩 커가는 꽃을 보고 봄기운을 느낍니다. |
| 厳しい寒さの中でも、毎日少しずつ大きくなっていく花を見て春の気配を感じます。 | |
| ・ | 심한 더위가 오래 계속되는 혹서에 주의하세요. |
| 厳しい暑さが長く続く酷暑に注意してください。 | |
| ・ | 호주는 고유의 동식물 보호를 위해, 엄격한 검역 조치를 실시하고 있습니다. |
| オーストラリアは固有の動植物の保護のため、厳しい検疫措置を実施しています。 | |
| ・ | 연말연시는 음주운전 단속이 심하다. |
| 年末年始は飲酒運転の取り締まりが厳しい。 | |
| ・ | 강추위가 몰아닥치다. |
| 厳しい寒さが押し寄せる。 |
