【合】の例文_38
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<合の韓国語例文>
선 결과가 궁금합니다.
お見いの結果が気になります。
선 상대와의 날짜가 정해졌어요.
お見い相手との日時が決まりました。
남편과는 선 보고 석 달 만에 결혼했어요.
夫とはお見いして3ヶ月で結婚しました。
중매인을 끼고, 양 부부와 당사자가 만나는 선은 이제 옛날 이야기입니다.
仲人さんを挟み、ご両家のご両親と当人同士がお会いするお見いは、もう遠い昔の話です。
빨리 결혼 상대를 만나고자 한다면 선이 가장 확률이 높습니다.
早く結婚相手に出会いたいのであればお見いは最も確率が高いです。
선은 누구라도 긴장합니다.
お見いは、誰でも緊張します。
선을 보다.
お見いをする。
두 사람의 설명은 입을 맞춘 것처럼 같은 내용이었다.
二人の説明は、口裏をわせたように同じ内容であった
신혼 생활을 만끽하면서 앞으로의 장래를 이야기하고 있습니다.
新婚生活を満喫しながら、これからの将来を語りっています。
정말로 자신에게 맞는 파트너는 어딘가 멀리 있을지 모른다.
本当に自分にうパートナーは、どこか遠くにいるかもしれない。
면티는 캐주얼한 스타일에 맞습니다.
綿のTシャツは、カジュアルなスタイルにいます。
신혼부부는 서로 신뢰하고 있습니다.
新婚夫婦は、互いに信頼しっています。
신혼인 그들은 웃는 얼굴로 서로를 바라보고 있습니다.
新婚の彼らは、笑顔でお互いを見つめっています。
합성 가죽과 인조 가죽의 차이는 뭔가요?
成皮革と人造皮革の違いは何ですか 。
민소매 상의에 스커트를 맞췄어요.
ノースリーブのトップスに、スカートをわせました。
민소매 상의에 반바지를 맞췄어요.
ノースリーブのトップスに、ショートパンツをわせました。
와이셔츠 사이즈가 맞지 않아서 교환 받았어요.
ワイシャツのサイズがわないので、交換してもらいました。
투피스를 선택할 때는 소재와 색상을 중요하게 생각합니다.
ツーピースを選ぶ際には、素材と色いを大切にしています。
투피스의 조합에 따라 인상이 달라집니다.
ツーピースの組みわせ次第で、印象が変わります。
이 투피스는 어떤 악세사리에도 잘 맞습니다.
このツーピースは、どんなアクセサリーにもいます。
그녀의 투피스는 선명한 색상으로 눈길을 끌어요.
彼女のツーピースは鮮やかな色いで目を引きます。
수영복에 맞춘 샌들을 골랐어요.
水着にわせたサンダルを選びました。
데님 색감이 너무 멋지네요.
デニムの色いがとても素敵ですね。
치마저고리 색감이 너무 화려하네요.
チマチョゴリの色いがとても華やかですね。
레인코트의 색감이 마음에 들어요.
レインコートの色いが気に入っています。
전선이 무너질 경우 전국이 불리해집니다.
戦線が崩れた場、戦局が不利になります。
나방의 날개 색깔이 자연의 아름다움을 나타내고 있어요.
蛾の翅の色いが、自然の美しさを表しています。
송충이가 대량 발생할 경우 소나무에 악영향을 줄 수 있습니다.
マツケムシが大量発生した場、松の木に悪影響が出ることがあります。
상여가 옮겨지면 조용히 합장합니다.
喪輿が運ばれると、静かに掌します。
전갈에 찔렸을 경우의 대처법을 알고 있습니까?
サソリの刺された場の対処法を知っていますか?
사람에 대해 모욕적인 발언을 한 경우 명예훼손죄나 모욕죄가 성립하는 경우가 있습니다.
人に対して侮辱的な発言をした場、名誉毀損罪や侮辱罪が成立する可能性があります。
비방이나 중상이 발각되면 모욕죄나 명예훼손죄가 성립될 수 있습니다.
誹謗や中傷が発覚すると、侮辱罪や名誉毀損罪が成立する場があります。
부탁받은 자료를 기한에 맞게 준비했다.
頼まれた資料を期限に間にうように準備した。
검찰이 기소하지 않는다는 판단을 내릴 경우를 불기소 처분이 되었다고 한다.
検察が、起訴をしないという判断をした場のことを、不起訴処分がされたという。
불기소 처분 비율이 증가하고 있어요.
不起訴処分の割が増加しています。
교칙을 시대에 맞는 것으로 개정해야 한다.
校則を時代にったものへと改正するべきだ。
자동차 유지 보수 방법에 대해 알고 싶은 경우에는 자동차 매뉴얼을 확인해 주십시오.
車のメンテナンス方法について知りたい場は、車のマニュアルを確認してください。
매뉴얼을 읽고 문제를 해결할 수 없는 경우 고객 지원 센터에 연락하십시오.
マニュアルを読んで問題を解決できない場は、カスタマーサポートに連絡してください。
경기도 끝나지 않았는데 승리를 확신하다니, 김칫국부터 마시는 격이다.
も終わっていないのに勝利を確信するなんて、キムチスープから飲むようなものだ。
합격 발표도 전에 축배를 들다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다.
格発表前から祝杯を上げるなんて、まさにキムチスープから飲むようなものだ。
작은 성공들이 모여 큰 성공을 이룬다, 티끌 모아 태산이란 말이 잘 어울려.
小さな成功が集まって大きな成功を達成する、塵を集めて大山を作るという言葉がよく似う。
의견이 맞지 않는 사람의 말도 경청해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 자세가 중요해.
意見のわない人にも耳を傾ける。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという姿勢が大切だ。
시험에 떨어져도 포기하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 다음에는 합격할 수 있을 거야.
試験に落ちても諦めないで。人の運命は時間の問題だから、次は格できるよ。
곤란할 때는 서로 돕는 것이 중요합니다.
困ったときは助けいが大切です。
우리들은 서로 도와야 합니다.
私たちは互いに助けわなければいけない。
곤란하면 바로 연락주세요.
困った場は、すぐに連絡してください。
당신에게 맞는 스트레스 해소법을 찾아봅시다.
あなたにったストレス解消法を見つけましょう。
합격 발표를 앞두고 초조해 있다.
格発表を控え、イライラしている。
그림자가 서로 겹쳐지는 모습이 신기했습니다.
影が重なりう様子が、不思議でした。
경기에서 져서 절치부심하는 선수들을 감독님이 위로했다.
に負けて切歯腐心する選手たちを、監督は優しくねぎらった
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (38/113)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.