<地の韓国語例文>
| ・ | 골목상권의 소상공인을 지원하는 프로그램이 있다. |
| 路地商圏の小規模事業者を支援するプログラムがある。 | |
| ・ | 골목상권에서만 볼 수 있는 독특한 가게가 있다. |
| 路地商圏でしか見られないユニークな店がある。 | |
| ・ | 골목상권이 살아야 지역 경제가 산다. |
| 路地商圏が生きなければ地域経済も生きない。 | |
| ・ | 골목상권은 지역 주민들에게 중요한 역할을 한다. |
| 路地商圏は地域住民にとって重要な役割を果たしている。 | |
| ・ | 골목상권의 임대료는 저렴하다. |
| 路地商圏の家賃は安い。 | |
| ・ | 골목상권에서는 주로 생활용품을 판다. |
| 路地商圏では主に生活用品を売っている。 | |
| ・ | 골목상권을 살리기 위한 정책이 필요하다. |
| 路地商圏を活性化するための政策が必要だ。 | |
| ・ | 대형마트가 생기면서 골목상권이 위축되었다. |
| 大型マートができて路地商圏が縮小した。 | |
| ・ | 골목상권에는 작은 가게들이 많다. |
| 路地商圏には小さな店が多い。 | |
| ・ | 우리 동네 골목상권이 점점 활기를 되찾고 있다. |
| 私の町の路地商圏がだんだん活気を取り戻している。 | |
| ・ | 손등에 싸늘한 바람이 닿아 기분 좋았다. |
| 手の甲にひんやりとした風が触れて心地よかった。 | |
| ・ | 외계인이 지구에 온다는 소문이 있다. |
| 宇宙人が地球に来るという噂がある。 | |
| ・ | 이 소설은 외계인이 지구를 침략한다는 흔히 있는 스토리입니다. |
| この小説は宇宙人が地球を侵略するというよくあるストーリーです。 | |
| ・ | 지하철 방화범이 징역형을 선고받았다. |
| 地下鉄の放火犯が懲役刑を言い渡された。 | |
| ・ | 한국에는 지방에 따라 사투리가 있다. |
| 韓国には地方による方言がある。 | |
| ・ | 기후와 교통을 고려해 최적지를 결정했어요. |
| 気候と交通を考慮して最適地を決めました。 | |
| ・ | 이 도시는 스타트업에 최적지로 알려져 있어요. |
| この都市はスタートアップにとって最適地として知られています。 | |
| ・ | 물류센터를 위한 최적지를 분석 중입니다. |
| 物流センターのための最適地を分析中です。 | |
| ・ | 연구소 입지 선정에서 이 지역이 최적지로 뽑혔어요. |
| 研究所の立地選定でこの地域が最適地に選ばれました。 | |
| ・ | 관광지로서 최적지라고 생각합니다. |
| 観光地として最適地だと思います。 | |
| ・ | 이곳은 공장 건설의 최적지입니다. |
| ここは工場建設の最適地です。 | |
| ・ | 지하철이나 버스 타고 출근해요. |
| 地下鉄やらバスで出勤します。 | |
| ・ | 날마다 지하철로 출근합니다. |
| 毎日地下鉄で出勤します。 | |
| ・ | 기회를 놓쳐서 땅을 치고 후회했다. |
| チャンスを逃して、地団駄を踏んで後悔した。 | |
| ・ | 그런 일을 한 것을 땅을 치고 후회했다. |
| こんなことをしたことを後悔して、思わず地面を叩いた。 | |
| ・ | 나중에 땅을 치고 후회하지 않게 젊었을 때 저축해. |
| あとで地団駄を踏んで後悔しないように若いうちに貯金して。 | |
| ・ | 사고가 발생한 다음에 땅을 치고 후회해도 소용이 없습니다. |
| 事故が発生した後は、地団駄を踏んで後悔してもどうしようもありません。 | |
| ・ | 민물고기를 사용한 요리는 지역의 특성을 살린 것이 많어요. |
| 淡水魚を使った料理は、地域の特色を生かしたものが多いです。 | |
| ・ | 유럽은 서구(서유럽), 동구(동유럽)의 두 지역으로 크게 나눌 수 있습니다. |
| ヨーロッパは西欧(西ヨーロッパ)、東欧(東ヨーロッパ)の2地域に大別できます。 | |
| ・ | 서구는 유럽을 동서로 나눌 때 서부에 해당하는 지역을 가리킨다. |
| 西欧はヨーロッパを東西に二分したとき西部に当たる地域をさす。 | |
| ・ | 보통 경기 3일 전에 현지로 가는데 닷새 전에 들어온 것은 이례적이다. |
| 試合3日前に現地入りするのが一般的だが、5日前に入ったのは異例だ。 | |
| ・ | 특사는 현지 상황을 자세히 조사했다. |
| 特使は現地の状況を詳しく調査した。 | |
| ・ | 아무도 안 웃어서 뻘쭘했어요. |
| 誰も笑ってくれなくて居心地が悪かった。 | |
| ・ | 잘못해서 다른 교실에 들어가서 뻘쭘했어요. |
| 間違えて違う教室に入ってしまい、居心地が悪かった。 | |
| ・ | 그녀의 노래 소리가 귀에 기분 좋게 들어왔다. |
| 彼女の歌声が耳に心地よく入ってきた。 | |
| ・ | 그 외딴섬은 관광지입니다. |
| その外れた島は観光地です。 | |
| ・ | 건물터에 나무를 심었다. |
| 建物跡地に木を植えた。 | |
| ・ | 건물터를 찾는 데 시간이 오래 걸렸다. |
| 建物用地を探すのに時間がかかった。 | |
| ・ | 건물터가 넓어서 여러 채를 지을 수 있다. |
| 敷地が広いので何棟も建てられる。 | |
| ・ | 건물터 주변에 울타리를 세웠다. |
| 建物敷地の周りにフェンスを立てた。 | |
| ・ | 오래된 건물터에서 유물이 발견되었다. |
| 古い建物跡地で遺物が発見された。 | |
| ・ | 건물터를 정리하고 공사를 시작했다. |
| 建物用地を整備して工事を始めた。 | |
| ・ | 건물터를 평평하게 다졌다. |
| 建物の敷地を平らにならした。 | |
| ・ | 건물터에 풀이 무성하게 자랐다. |
| 建物跡地に草が生い茂った。 | |
| ・ | 새 집을 짓기 위해 건물터를 샀다. |
| 新しい家を建てるために建物用地を買った。 | |
| ・ | 이곳은 옛날 학교의 건물터다. |
| ここは昔の学校の跡地だ。 | |
| ・ | 점령군이 지역의 치안을 유지하고 있다. |
| 占領軍が地域の治安を維持している。 | |
| ・ | 점령군의 존재는 지역의 긴장을 높였다. |
| 占領軍の存在は地域の緊張を高めた。 | |
| ・ | 전쟁 후 점령군이 현지에 주둔했다. |
| 戦争後、占領軍が現地に駐留した。 | |
| ・ | 이 지역에는 오래된 토속 신앙이 남아 있다. |
| この地域には古い土俗信仰が残っている。 |
