<地の韓国語例文>
| ・ | 고산 지대에서는 산소 농도가 낮기 때문에 호흡이 힘들 수 있어요. |
| 高山地帯では酸素濃度が低いので、呼吸が苦しくなることがあります。 | |
| ・ | 고산 지대에 사는 사람들은 폐활량이 크다. |
| 高山地帯に住む人々は肺活量が大きい。 | |
| ・ | 그 식물은 고산 지대에서만 자란다. |
| その植物は高山地帯でしか育たない。 | |
| ・ | 고산 지대에서는 농사가 어렵다. |
| 高山地帯では農業が難しい。 | |
| ・ | 고산 지대에서는 적응이 쉽지 않다. |
| 高山地帯では適応が簡単ではない。 | |
| ・ | 그 나라는 고산 지대에 많은 도시가 있다. |
| その国には高山地帯に多くの都市がある。 | |
| ・ | 고산 지대는 기온 변화가 심하다. |
| 高山地帯は気温の変化が激しい。 | |
| ・ | 고산 지대에 오르면 두통이 생기기도 한다. |
| 高山地帯に登ると頭痛がすることもある。 | |
| ・ | 고산 지대는 공기가 희박하다. |
| 高山地帯では空気が薄い。 | |
| ・ | 티베트는 대표적인 고산 지대다. |
| チベットは代表的な高山地帯だ。 | |
| ・ | 주위 사람들이 뜯어말렸지만 그는 끝까지 고집했다. |
| 周りの人が止めたが、彼は最後まで意地を張った。 | |
| ・ | 이 지역은 토양이 척박하여 작물이 잘 자라지 않는다. |
| この地域は土壌が痩せていて作物がよく育たない。 | |
| ・ | 척박한 땅에 나무를 심는 것은 어려운 일이다. |
| やせた土地に木を植えるのは難しい。 | |
| ・ | 척박한 땅에서 자라는 야생화가 아름답다. |
| 痩せた土地で咲く野生の花が美しい。 | |
| ・ | 척박한 땅에 나무를 많이 심다. |
| やせた土地に木を植える。 | |
| ・ | 지하수는 바싹 마르고 토지는 척박해져 버렸다. |
| 地下水は干からび、土地はひどくやせてしまった。 | |
| ・ | 와인용 포도에 있어서 훌륭한 토양 조건은 척박한 토지입니다. |
| ワイン用ブドウにとって、優れている土壌条件は、痩せた土地です。 | |
| ・ | 이 지역은 토지가 척박한데다가, 평지가 극단적으로 적고, 게다가 수해도 많은 지역이었다. |
| この地域は、土地が痩せている上に平地が極端に少なく、さらに水害が多い地域でした。 | |
| ・ | 토지가 척박하다. |
| 土地がやせている。 | |
| ・ | 척박한 토지란 식물이 잘 자라지 않는 토지를 말한다. |
| 痩せた土地とは植物がよく育たない土地をいう。 | |
| ・ | 땅이 척박해 식물이나 농작물이 자라지 않는 토지가 늘고 있다. |
| 土がやせて植物や農作物が育たない土地が増えている。 | |
| ・ | 점주는 지역 사회와 잘 협력하고 있다. |
| 店主は地域社会とよく協力している。 | |
| ・ | 화강암은 지하 깊은 곳에서 천천히 냉각되어 형성된다. |
| 花崗岩は地中深くでゆっくり冷えて形成される。 | |
| ・ | 직접 현지에 가서 답사했다. |
| 直接現地に行って踏査した。 | |
| ・ | 환경 전문가들이 오염 지역을 답사하고 있었다. |
| 環境専門家たちが汚染地域を現地調査していた。 | |
| ・ | 건축가는 설계 전에 현장을 답사했다. |
| 建築家は設計の前に現地を踏査した。 | |
| ・ | 현지에 가서 답사하다. |
| 現地に行って調査する。 | |
| ・ | 대관식을 기념하는 축제가 여러 곳에서 열렸다. |
| 戴冠式を記念する祝祭が各地で開かれた。 | |
| ・ | 지진으로 투숙객들이 호텔 바깥에서 밤을 지새우며 공포에 떨었다. |
| 地震で宿泊客がホテルの外で夜を明かし、恐怖に震えた。 | |
| ・ | 통창 앞에는 아늑한 소파를 두었다. |
| 大きな窓の前に居心地の良いソファを置いた。 | |
| ・ | 환경 오염 문제로 지역 주민들 사이에서 원성이 자자하다. |
| 環境汚染の問題で地域住民の非難の声が多く上がっている。 | |
| ・ | 지방자치단체장은 주민대표로 위촉장을 발급했다. |
| 地方自治体長は住民代表として委嘱状を発行した。 | |
| ・ | 이 지역의 집값은 고만고만해서 특별히 싼 곳이 없다. |
| この地域の家の値段はほとんど同じで、特に安い場所はない。 | |
| ・ | 그 지역에서는 밀항 조직이 활동하고 있다는 정보가 들어오고 있다. |
| その地域では密航組織が活動しているとの情報が入ってきている。 | |
| ・ | 불법 밀항을 방지하기 위해, 연안 지역 순찰 등 경계활동을 하고 있습니다. |
| 不法な密航を防止するため、沿岸地域におけるパトロールなど警戒活動を行っています。 | |
| ・ | 직접 현지에 가서 사입하기로 했다. |
| 直接現地に行って仕入れることにした。 | |
| ・ | 세계의 억만장자 상위 수명이 지구상의 부를 약 반수를 독점하고 있다. |
| 世界の億万長者上位数名で、地球上の富の約半分を独占している。 | |
| ・ | 도심의 주거지는 월세가 매우 비쌉니다. |
| 都心の住居地は家賃がとても高いです。 | |
| ・ | 주거지의 안전이 최우선입니다. |
| 住居地の安全が最優先です。 | |
| ・ | 가족과 함께 새로운 주거지로 이사했다. |
| 家族で新しい居住地に引っ越した。 | |
| ・ | 주거지 환경이 점점 좋아지고 있다. |
| 住居地の環境がどんどん良くなっている。 | |
| ・ | 새 집을 어느 주거지에 지을지 고민하고 있다. |
| 新しい家をどの住居地に建てるか迷っている。 | |
| ・ | 이 지역은 조용한 주거지입니다. |
| この地域は静かな住居地です。 | |
| ・ | 추운 겨울이 오기 주거지를 마련하는 것이 최우선 과제다. |
| 冬が訪れる前に住居地を確保するのが最優先課題だ。 | |
| ・ | 강남은 부유층의 대표적 주거지로 꼽힌다. |
| 江南は富裕層の代表的な住宅地として挙げられる。 | |
| ・ | 이 지역은 교통 체증이 극심하다. |
| この地域は交通渋滞がひどい。 | |
| ・ | 짓궂게 계속 지껄이다 |
| 意地悪にずっとしゃべりまくる。 | |
| ・ | 수사망은 지역 전체에서 수상한 움직임을 감시하고 있습니다. |
| 捜査網は、地域全体において不審な動きを監視しています。 | |
| ・ | 과학자들은 연구를 위해 여러 지역에서 식물을 채집했다. |
| 科学者たちは研究のために様々な地域で植物を採集した。 | |
| ・ | 몇몇 지역에서 비가 내리고 있다. |
| いくつかの地域で雨が降っている。 |
