<地の韓国語例文>
| ・ | 구청장은 지역 주민의 의견을 듣는다. |
| 区長は地域住民の意見を聞く。 | |
| ・ | 잎담배는 여러 지역에서 재배된다. |
| 葉たばこはさまざまな地域で栽培されている。 | |
| ・ | 이 지역은 잎담배 생산지로 유명하다. |
| この地域は葉たばこの産地として有名だ。 | |
| ・ | 그 부자는 지역사회에서 유명하다. |
| その父と子は地域社会で有名だ。 | |
| ・ | 지구상에 대멸종은 다섯 번이나 있었다. |
| 地球上の大絶滅は過去に5回もあった。 | |
| ・ | 이 지역의 동물들이 멸종되었다. |
| この地域の動物たちが絶滅した。 | |
| ・ | 불모지를 개척하는 것은 큰 도전이다. |
| 不毛の地を開拓することは大きな挑戦だ。 | |
| ・ | 불모지라고 여겨졌던 장소에서 꽃이 피었다. |
| 不毛の地と見なされた場所で花が咲いた。 | |
| ・ | 과학 연구가 불모지였던 곳에 연구소가 설립되었다. |
| 科学研究の不毛の地だったところに研究所が設立された。 | |
| ・ | 불모지였던 예술 분야에 새로운 바람이 불고 있다. |
| 不毛の地だった芸術分野に新しい風が吹いている。 | |
| ・ | 축구는 그 나라에서 불모지에 가깝다. |
| サッカーはその国で不毛の地に近い。 | |
| ・ | 이곳은 농사가 잘되지 않는 불모지이다. |
| ここは農業がうまくいかない不毛の地だ。 | |
| ・ | 경제 불모지였던 곳이 급속히 발전하고 있다. |
| 経済の不毛の地だったところが急速に発展している。 | |
| ・ | 그 지역은 오랫동안 문화 불모지였다. |
| その地域は長い間文化の不毛の地だった。 | |
| ・ | 이 지역의 작물은 잘 생육하고 있다. |
| この地域の作物はよく生育している。 | |
| ・ | 이 지역에 대한 영유권 주장이 양국에 있다. |
| この地域に対する領有権主張は両国にある。 | |
| ・ | 축산물 가공 공장이 지역 경제에 기여한다. |
| 畜産物加工工場が地域経済に貢献している。 | |
| ・ | 환경 파괴는 지구에 해악을 미친다. |
| 環境破壊は地球に害悪を及ぼす。 | |
| ・ | 이 별은 지구에서 10광년 떨어져 있다. |
| この星は地球から10光年離れている。 | |
| ・ | 천국과 지옥은 각기 다른 곳이다. |
| 天国と地獄はそれぞれ異なる場所だ。 | |
| ・ | 이 지역의 일평균 교통량은 많다. |
| この地域の一日平均交通量は多い。 | |
| ・ | 그 지역은 공기가 구린다. |
| その地域は空気が悪い。 | |
| ・ | 땅에 파뭍힌 유물이 발견되었다. |
| 地面に埋まった遺物が発見された。 | |
| ・ | 쓰레기를 땅에 파뭍으면 안 된다. |
| ごみを地面に埋めてはいけない。 | |
| ・ | 편지를 비밀리에 땅에 파뭍었다. |
| 手紙を密かに地面に埋めた。 | |
| ・ | 죽은 자를 땅에 파뭍었다. |
| 死者を地面に埋めた。 | |
| ・ | 새싹이 땅 위로 트기 시작했다. |
| 新芽が地面の上に出始めた。 | |
| ・ | 오늘 중부지방은 대체로 맑겠고 남부지방은 흐린 뒤 오후에 개겠습니다. |
| 今日の中部地方はおおむね晴れ南部地方は曇りのち午後には晴れるでしょう。 | |
| ・ | 이 지도는 명소의 위치를 표시한다. |
| この地図は観光名所の位置を示している。 | |
| ・ | 이번 조사에서 일부 지역이 제외되었다. |
| 今回の調査で一部の地域が除外された。 | |
| ・ | 놀이공원이 봄 시즌에 개장할 예정이다. |
| 遊園地は春シーズンに開園する予定だ。 | |
| ・ | 배가 무사히 목적지에 안착했다. |
| 船が無事に目的地に着いた。 | |
| ・ | 회사에서 높은 직위로 올라갔다. |
| 会社で高い地位に昇進した。 | |
| ・ | 아이들은 놀이공원에 가서 들썩들썩 뛰어놀았다. |
| 子供たちは遊園地でわくわくして走り回った。 | |
| ・ | 지하철역까지 내려가야 합니다. |
| 地下鉄駅まで降りなければならない。 | |
| ・ | 이번 행사 장소는 시내 중심가로 선정되었다. |
| 今回のイベントの場所は市内中心地に決まった。 | |
| ・ | 그는 화가 나서 바닥을 구르며 발을 동동 구른다. |
| 彼は怒って床をころげながら地団駄を踏んでいる。 | |
| ・ | 수출품이 문제없이 목적지 국가에 인도되었다. |
| 輸出品が問題なく目的地の国に引き渡された。 | |
| ・ | 이 지역에서는 빗물을 하수도로 흘려보내는 시스템이 도입되었어요. |
| この地域では雨水を下水道に流すシステムが導入されている。 | |
| ・ | 이 지역은 보호구역으로 지정되었다. |
| この地域は保護区域に指定された。 | |
| ・ | 수십 년간의 수행 끝에 그는 깨달음의 경지에 올랐다. |
| 数十年にわたる修行の末、彼は悟りの境地に達した。 | |
| ・ | 삶의 지혜를 깨달아 평온의 경지에 올랐다. |
| 人生の知恵を悟って平穏の境地に至った。 | |
| ・ | 음악가로서 그는 이미 새로운 경지에 올랐다. |
| 音楽家として彼はすでに新たな境地に到達した。 | |
| ・ | 그는 끊임없는 노력으로 완성의 경지에 올랐다 |
| 彼は絶え間ない努力で完成の境地に達した。 | |
| ・ | 명상에 깊이 빠지면 무아의 경지에 오를 수 있다. |
| 深く瞑想に没頭すれば無我の境地に到達できる。 | |
| ・ | 그 배우는 연기력에서 최고 경지에 오른 사람이다. |
| その俳優は演技力で最高の境地に上がった人だ。 | |
| ・ | 그림 실력이 완전히 다른 경지에 올랐다. |
| 絵の実力がまったく別の境地に達した。 | |
| ・ | 이 지역은 화기 사용으로 인해 화재 위험이 높다. |
| この地域は火気の使用によって火災のリスクが高い。 | |
| ・ | 세금 수입이 지방 정부에 분배되고 있다. |
| 税収が地方政府に分配されている。 | |
| ・ | 식량이 재난 지역 국민들에게 신속히 분배되었다. |
| 食糧が被災地の国民に迅速に分配された。 |
