<地の韓国語例文>
| ・ | 만에 하나 길을 잃을까 봐 지도를 챙겼다. |
| 万が一迷うかもしれないので、地図を持って行った。 | |
| ・ | 해안 지역은 풍력이 풍부하다. |
| 沿岸地域は風力が豊富だ。 | |
| ・ | 풍력이 강한 지역에는 풍력 발전소가 많다. |
| 風が強い地域には風力発電所が多い。 | |
| ・ | 이 집은 반죽이 졸깃졸깃한 게 특징이다. |
| この店は生地の弾力が特徴だ。 | |
| ・ | 낯선 곳을 향해 길을 떠나는 것은 새로운 것과의 만남을 뜻합니다. |
| 見知らぬ地に向かい旅立つことは、新しいこととの出会いを意味します。 | |
| ・ | 현지 기자에 의하면 전황은 악화일로인 모양이다. |
| 現地記者によると、戦況は悪化する一方のようだ。 | |
| ・ | 그 지역은 찻길 정비가 잘 되어 있다. |
| その地域は車道の整備がよくされている。 | |
| ・ | 지역 커뮤니티와 협력하여 행사를 준비했다. |
| 地域コミュニティと協力してイベントを準備した。 | |
| ・ | 이 지역 커뮤니티는 주민 참여가 활발하다. |
| この地域コミュニティは住民の参加が活発だ。 | |
| ・ | 싱크홀은 지질 상태와 연관이 깊다. |
| シンクホールは地質の状態と深く関係している。 | |
| ・ | 싱크홀로 인해 지하관이 파손되었다. |
| シンクホールによって地下管が破損した。 | |
| ・ | 싱크홀 발생 지역은 출입이 금지됐다. |
| シンクホール発生地域は立ち入り禁止になった。 | |
| ・ | 초대장과 함께 지도도 동봉되어 있었다. |
| 招待状と一緒に地図も同封されていた。 | |
| ・ | 대왕고래는 지구에서 가장 큰 동물이다. |
| シロナガスクジラは地球で最も大きな動物だ。 | |
| ・ | 한국은 미국과 중국 양국에 끼어 곤혹스러운 처지에 있다. |
| 韓国は米国と中国両国の板挟みになって窮地に立たされている。 | |
| ・ | 이 지역은 혹등고래의 이동 경로다. |
| この地域はザトウクジラの回遊ルートだ。 | |
| ・ | 지도에 표시된 색은 범례에 설명되어 있다. |
| 地図に示された色は凡例に説明されている。 | |
| ・ | 억압된 지역에서는 빈곤이 횡행하고 있다. |
| 抑圧された地域では貧困が横行している。 | |
| ・ | 주택이 밀집한 골목이다. |
| 住宅が密集した路地だ。 | |
| ・ | 이 지역에는 건물이 밀집해 있다. |
| この地域には建物が密集している。 | |
| ・ | 밀집 지역은 화재 위험이 크다. |
| 密集地域では火災の危険が高い。 | |
| ・ | 범인은 막다른 골목으로 도망쳤다. |
| 犯人は行き止まりの路地へ逃げ込んだ。 | |
| ・ | 이 방은 따뜻하고 안락함이 느껴진다. |
| この部屋は暖かく、心地よさが感じられる。 | |
| ・ | 이 소파는 안락함이 뛰어나다. |
| このソファは座り心地がとても良い。 | |
| ・ | 그 지역은 소위 부촌으로 알려져 있다. |
| その地域はいわゆる高級住宅街として知られている。 | |
| ・ | 작은 정원이 마치 별천지 같다. |
| 小さな庭がまるで別天地のようだ。 | |
| ・ | 산 정상에서 바라본 경치가 별천지다. |
| 山の頂上から見た景色が別天地だ。 | |
| ・ | 오랜만에 찾은 고향이 별천지처럼 느껴졌다. |
| 久しぶりに訪れた故郷が別天地のように感じられた。 | |
| ・ | 이 책은 지식을 쌓는 별천지다. |
| この本は知識を積む別天地だ。 | |
| ・ | 눈앞에 펼쳐진 풍경이 마치 별천지였다. |
| 目の前に広がる景色がまるで別天地だった。 | |
| ・ | 해외여행은 나에게 별천지였다. |
| 海外旅行は私にとって別天地だった。 | |
| ・ | 마을은 산속 깊은 곳에 있어 별천지 같다. |
| その村は山奥にあり、別天地のようだ。 | |
| ・ | 그 지역은 범죄의 온상이다. |
| その地域は犯罪の温床だ。 | |
| ・ | 평지에 공장을 세웠다. |
| 平地に工場を建てた。 | |
| ・ | 이 마을은 넓은 평지에 자리 잡았다. |
| この村は広い平地に位置している。 | |
| ・ | 평지와 산지가 뚜렷이 구분된다. |
| 平地と山地がはっきり区別されている。 | |
| ・ | 평지 도로는 운전하기 편하다. |
| 平地の道路は運転しやすい。 | |
| ・ | 평지라 홍수 피해가 컸다. |
| 平地のため洪水被害が大きかった。 | |
| ・ | 산을 넘지 않고 평지로 이동했다. |
| 山を越えず、平地を通って移動した。 | |
| ・ | 평지에 도시가 형성되었다. |
| 平地に都市が形成された。 | |
| ・ | 평지라서 농사짓기 좋다. |
| 平地なので農業に適している。 | |
| ・ | 이 지역은 대부분 평지다. |
| この地域はほとんど平地だ。 | |
| ・ | 지상 시설이 파손되었다. |
| 地上施設が破損した。 | |
| ・ | 지상과 공중을 연결하는 통로다. |
| 地上と空中をつなぐ通路だ。 | |
| ・ | 지상 10미터에서 작업했다. |
| 地上10メートルで作業した。 | |
| ・ | 지역별로 서비스 내용이 다르다. |
| 地域別にサービス内容が異なる。 | |
| ・ | 지역별 인구 분포를 조사했다. |
| 地域別の人口分布を調査した。 | |
| ・ | 지역별 판매 전략이 필요하다. |
| 地域別の販売戦略が必要だ。 | |
| ・ | 지역별로 선호도가 다르다. |
| 地域ごとに好みが異なる。 | |
| ・ | 지역별 통계를 공개했다. |
| 地域別の統計を公開した。 |
