<場の韓国語例文>
| ・ | 이 단편 소설은 등장인물의 심리 묘사가 훌륭합니다. |
| この短編小説は、登場人物の心理描写が見事です。 | |
| ・ | 모성을 발휘하는 장면은 특히 육아 중에 많이 볼 수 있습니다. |
| 母性を発揮する場面は、特に育児中に多く見られます。 | |
| ・ | 치어리더가 응원 구호로 회장을 달궜습니다. |
| チアリーダーが応援の掛け声で会場を盛り上げました。 | |
| ・ | 그 용접공은 공사 현장에서 작업을 하고 있어요. |
| その溶接工は工事現場で作業をしています。 | |
| ・ | 그 용접공은 공장에서 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| その溶接工は工場で重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 교직 현장에서 일하고 있어요. |
| 教職の現場で働いています。 | |
| ・ | 그 작가는 젊은 나이에 문단에 등장했어요. |
| その作家は若くして文壇に登場しました。 | |
| ・ | 양서는 시대와 장소를 불문하고 영향을 미칩니다. |
| 良書は、時代や場所を問わず影響を与えます。 | |
| ・ | 원화 약세로 인해 한국 기업들이 세계 시장에서 경쟁력을 얻고 있습니다. |
| ウォン安によって、韓国企業が世界市場で競争力を得ています。 | |
| ・ | 원화 약세로 한국 제품이 해외 시장에서 경쟁력을 높였습니다. |
| ウォン安で韓国製品が海外市場で競争力を高めました。 | |
| ・ | 신문 인터뷰 기사에 저명한 작가가 등장했습니다. |
| 新聞のインタビュー記事に、著名な作家が登場しました。 | |
| ・ | 원화 강세가 계속되면 한국의 수출 시장이 축소될 우려가 있습니다. |
| ウォン高が続くと、韓国の輸出市場が縮小する恐れがあります。 | |
| ・ | 다슬기는 물이 깨끗한 곳에서만 서식할 수 있는 민감한 생물입니다. |
| カワニナは、水がきれいな場所でしか生息できないデリケートな生物です。 | |
| ・ | 다슬기의 서식 장소를 조사하기 위해 강을 걸었습니다. |
| カワニナの生息場所を調査するため、川を歩きました。 | |
| ・ | 다슬기는 물살이 완만한 곳을 좋아합니다. |
| カワニナは流れがゆるやかな場所を好んでいます。 | |
| ・ | 다슬기는 수질이 좋은 곳에서만 서식할 수 있습니다. |
| カワニナは水質が良い場所にしか生息できません。 | |
| ・ | 맑은 물이 있는 곳에서 다슬기를 자주 볼 수 있습니다. |
| 清流がある場所で、カワニナをよく見かけます。 | |
| ・ | 도스토예프스키가 쓴 등장인물은 매우 복잡하고 사실적이다. |
| ドストエフスキーの書いた登場人物は、非常に複雑でリアルだ。 | |
| ・ | 이 가상의 이야기에는 기묘한 생물이 많이 등장한다. |
| この架空の物語には、奇妙な生物がたくさん登場する。 | |
| ・ | 가공의 생물이 등장하는 판타지 소설을 읽었다. |
| 架空の生物が登場するファンタジー小説を読んだ。 | |
| ・ | 등장인물은 가공 인물입니다. |
| 登場人物は架空の人物です。 | |
| ・ | 대하소설 속에는 실존 인물과 가공의 캐릭터가 등장한다. |
| 大河小説の中には、実在の人物と架空のキャラクターが登場する。 | |
| ・ | 번역본 제목이 원작 제목과 다를 수 있다. |
| 翻訳本のタイトルが、原作のタイトルと異なる場合がある。 | |
| ・ | 번역본 내용이 원작과 다를 수 있다. |
| 翻訳本の内容が、原作と異なる場合がある。 | |
| ・ | 시간이 지나면서 화가 고흐와 같이 재평가 받는 경우들이 종종 있습니다. |
| 時間が経つにつれて、画家ゴッホのように再評価される場合が度々あります。 | |
| ・ | 소식통에 의하면 A사는 상장을 준비하고 있다. |
| 消息筋によると、A社は上場を準備している。 | |
| ・ | 동화책 속에서 악역과 싸우는 히어로가 등장한다. |
| 童話の本の中で、悪役と戦うヒーローが登場する。 | |
| ・ | 동화책에는 다양한 동물들이 등장한다. |
| 童話の本には、様々な動物たちが登場する。 | |
| ・ | 그의 공상 과학 소설에는 사이보그가 등장한다. |
| 彼のSF小説にはサイボーグが登場する。 | |
| ・ | 수괴가 숨어 있던 장소가 특정되었다. |
| 首魁が隠れていた場所が特定された。 | |
| ・ | 미성년 자식이 있는 경우, 이혼할 때에 부부의 어느 쪽이 친권자가 될지 정할 필요가 있습니다. |
| 未成年の子どもがいる場合、離婚するときに、夫婦のどちらが親権者になるのか決める必要があります。 | |
| ・ | 친권을 가진 부모는 자녀가 살 곳을 결정할 권한이 있다. |
| 親権を持つ親は、子供の住む場所を決める権限がある。 | |
| ・ | 친권 다툼이 있을 경우 자녀의 의견도 고려된다. |
| 親権が争われる場合、子供の意見も考慮される。 | |
| ・ | 이혼한 경우, 아이의 친권은 어떻게 정해지나요? |
| 離婚した場合、子どもの親権はどのように決まりますか? | |
| ・ | 미성년자가 계약할 경우는 법정대리인의 동의가 필요합니다. |
| 未成年者が契約する場合は、法定代理人の同意が必要です。 | |
| ・ | 미성년자의 경우 계약에는 부모의 동의가 필요합니다. |
| 未成年者の場合、契約には親の同意が必要です。 | |
| ・ | 그는 전라로 등장하는 역을 맡았다. |
| 彼は全裸で登場する役を演じた。 | |
| ・ | 그는 전라로 등장하는 역을 맡았다. |
| 彼は全裸で登場する役を演じた。 | |
| ・ | 입장할 때 티켓을 직원에게 보여주세요. |
| 入場する際は、チケットを係員に見せてください。 | |
| ・ | 콘서트 입장권은 온라인 예매 시작과 동시에 매진됐다. |
| コンサートの入場チケットは、オンラインでの予約開始と共に売り切れとなった。 | |
| ・ | 공구함을 들고 작업장으로 갔다. |
| ツールボックスを持って作業場へ行った。 | |
| ・ | 폭행 장면을 목격한 사람이 있다. |
| 暴行の場面を目撃した人がいる。 | |
| ・ | 폭행 현장에 경찰이 도착했다. |
| 暴行の現場に警察が到着した。 | |
| ・ | 밝은 성격이며, 자리를 즐거운 분위기로 만드는 것을 좋아합니다. |
| 明るい性格で、場を楽しい雰囲気にするのが好きです。 | |
| ・ | 형법이 금하는 도박장 카지노의 합법화를 추진하고 있다. |
| 刑法が禁じる賭博場・カジノの合法化を進めている。 | |
| ・ | 대만에서 도박장을 운영하는 것은 범죄입니다. |
| 台湾で賭博場を運営することは犯罪です。 | |
| ・ | 이익을 얻기 위해서 도박장을 열어, 손님에게 도박을 시킨 용으로 체포되었다. |
| 利益を得るために賭博場を開き、客に賭博をさせる容疑で逮捕された。 | |
| ・ | 요강 내용이 변경될 경우 즉시 통지합니다. |
| 要綱の内容が変更される場合は、すぐに通知します。 | |
| ・ | 최근 양산에는 다양한 디자인과 색들이 등장하고 있습니다. |
| 最近、日傘にはさまざまなデザインやカラーが登場しています。 | |
| ・ | 망치를 들고 공사장으로 향합니다. |
| ハンマーを持って、工事現場へ向かいます。 |
