<場の韓国語例文>
| ・ | 사진을 저장할 장소가 꽉 찼기 때문에 정리할 필요가 있어요. |
| 写真を保存する場所がいっぱいになったので、整理する必要があります。 | |
| ・ | 암호를 안전한 위치에 저장하십시오. |
| パスワードを安全な場所に保存してください。 | |
| ・ | 메모리가 부족한 경우, 파일을 외부 드라이브에 저장해 주세요. |
| メモリが不足している場合、ファイルを外部ドライブに保存してください。 | |
| ・ | 수확한 농작물을 지역 시장에 내놓았다. |
| 収穫した農作物を地元の市場に出した。 | |
| ・ | 수확한 채소를 시장에 출하했다. |
| 収穫した野菜を市場に出荷した。 | |
| ・ | 수확한 과일은 가공 공장으로 보내졌습니다. |
| 収穫した果物は加工工場に送られました。 | |
| ・ | 수확한 과일은 시장에서 비싸게 팔렸어요. |
| 収穫した果物は市場で高く売れました。 | |
| ・ | 목욕탕의 낡은 샴푸를 치우다. |
| 風呂場の古いシャンプーを取りのける。 | |
| ・ | 예정 변경이 있는 경우 달력을 수정합니다. |
| 予定変更があった場合は、カレンダーを修正します。 | |
| ・ | 악당을 응징하는 장면이 통쾌하다. |
| 悪者を懲らしめる場面が痛快だ。 | |
| ・ | 농가는 마대를 사용해 신선한 과일을 시장에 출하하고 있습니다. |
| 農家は麻袋を使って新鮮な果物を市場に出荷しています。 | |
| ・ | 공장 창고에는 마대가 산더미처럼 쌓여 있습니다. |
| 工場の倉庫には麻袋が山積みになっています。 | |
| ・ | 공장에서는 제품을 마대에 담아 출하하고 있습니다. |
| 工場では製品を麻袋に詰めて出荷しています。 | |
| ・ | 토양 속에는 점토가 포함되어 있는 경우가 있다. |
| 土壌の中には粘土が含まれている場合がある。 | |
| ・ | 공무원이 부패를 저지를 경우 징벌적으로 해고될 수 있다. |
| 公務員が汚職を働いた場合、懲罰として解雇されることがある。 | |
| ・ | 결전의 장소는 황야였다. |
| 決戦の場所は荒野だった。 | |
| ・ | 새로운 리더가 시장을 정복했다. |
| 新しいリーダーが市場を征した。 | |
| ・ | 자주포가 전장에 배치되었습니다. |
| 自走砲が戦場に配備されました。 | |
| ・ | 총구를 점검한 뒤 사격장으로 향했다. |
| 銃口を点検してから射撃場に向かった。 | |
| ・ | 새로운 공장이 건조되고 있다. |
| 新しい工場が建造されている。 | |
| ・ | 선주가 새롭게 배를 건조할 경우, 조선소에 견적을 의뢰합니다. |
| 船主が新しく船を建造する場合、造船所に対して見積りを依頼します。 | |
| ・ | 조선소 주위에는 공장이 많다. |
| 造船所の周りには工場が多い。 | |
| ・ | 조선소는 배를 건조하고 수리하는 장소입니다. |
| 造船所は、船を建造し修理する場所です。 | |
| ・ | 항구는 배가 화물을 적재나 하역을 하거나 정박하기 위한 장소입니다. |
| 港は、船が貨物の積卸し及び、停泊するための場所です。 | |
| ・ | 항구는 배가 안심하고 정박할 수 있는 장소를 가리킵니다. |
| 港は、船が安心して停泊できる場所を指します。 | |
| ・ | 목장은 15헥타르가 펼쳐져 있습니다. |
| 牧場は15ヘクタール広がっています。 | |
| ・ | 그 골프장은 80헥타르입니다. |
| そのゴルフ場は80ヘクタールです。 | |
| ・ | 목장은 20헥타르나 됩니다. |
| 牧場は20ヘクタールもあります。 | |
| ・ | 농장은 10헥타르 있습니다. |
| 農場は10ヘクタールあります。 | |
| ・ | 그 농장에는 50헥타르의 목초지가 있다. |
| その農場には50ヘクタールの牧草地がある。 | |
| ・ | 무심코 갔는데 즐거운 장소였어요. |
| 何気なく行ったのですが楽しい場所でした。 | |
| ・ | 화재 현장에서 들것이 활약했다. |
| 火災現場で担架が活躍した。 | |
| ・ | 구급대원이 들것으로 환자를 안전한 곳으로 옮겼다. |
| 救急隊員が担架で患者を安全な場所へ運んだ。 | |
| ・ | 재해 현장에서 많은 사람들이 들것에 실려 나갔다. |
| 災害現場で多くの人々が担架で運ばれた。 | |
| ・ | 구급대가 현장에서 지혈하는 방법을 알려줬어요. |
| 救急隊が現場で止血する方法を教えました。 | |
| ・ | 높은 곳에서 물체를 떨어뜨리면 중력에 의해 가속된다. |
| 高い場所から物体を落とすと、重力によって加速する。 | |
| ・ | 불필요한 의류는 재활용할 수 없을 경우 소각된다. |
| 不要な衣類がリサイクルできない場合は焼却される。 | |
| ・ | 플라스틱 제품은 재사용할 수 없을 경우 소각됩니다. |
| プラスチック製品は再利用できない場合、焼却されます。 | |
| ・ | 경쟁이 시장 가격에 작용한다. |
| 競争が市場価格に作用する。 | |
| ・ | 신기술 도입이 노동시장에 미칠 잠재적인 반작용을 논의한다. |
| 新技術の導入が労働市場に与える潜在的な反作用を議論する。 | |
| ・ | 정부의 정책이 시장에 미칠 경제적 반작용이 걱정되고 있다. |
| 政府の政策が市場に与える経済的な反作用が心配されている。 | |
| ・ | 묘기를 부리는 장면이 가장 큰 볼거리입니다. |
| 妙技を披露する場面が一番の見所です。 | |
| ・ | 어부들은 신선한 생선살을 시장에 공급하고 있습니다. |
| 漁師たちは新鮮な魚の身を市場に供給しています。 | |
| ・ | 참돔은 어시장에서 흔히 볼 수 있어요. |
| マダイは魚市場でよく見かけます。 | |
| ・ | 그는 자연 숭배 장소에서 명상을 했다. |
| 彼は自然崇拝の場所で瞑想を行った。 | |
| ・ | 일터가 어질러져 있어 집중할 수 있도록 정리 정돈했다. |
| 仕事場が散らかっているので、集中できるように整理整頓した。 | |
| ・ | 발 디딜 틈도 없을 정도로 어질러지다. |
| 足の踏み場もないほど散らかる。 | |
| ・ | 직장에 사표를 내고 의욕을 잃은 채 지내고 있었다. |
| 職場に辞表を出し、意欲を失ったまま過ごしていた。 | |
| ・ | 적이 우리 지역에 침입할 경우 우리는 강력한 역습을 할 것이다. |
| 敵が我々の地域に侵入した場合、我々は強力な逆襲を行うつもりだ。 | |
| ・ | 적이 우리 영토를 침략할 경우 우리는 신속하게 역습할 것입니다. |
| 敵が我々の領土を侵略した場合、我々は迅速に逆襲するでしょう。 |
