<場の韓国語例文>
| ・ | 입장을 명확히 하다. |
| 立場を明確にする | |
| ・ | 미꾸라지는 물살이 약한 곳에서 산다. |
| どじょうは水流の弱い場所に棲む。 | |
| ・ | 물살이 빠른 곳에서 낚시를 한다. |
| 水の流れが速い場所で釣りをする。 | |
| ・ | 상어가 해수욕장에 출몰했다. |
| サメが海水浴場に出没した。 | |
| ・ | 원자재 시장에서 유가와 금속·곡물 가격이 폭락했다. |
| 原材料市場で国際原油価格、金属や穀物の価格が暴落した。 | |
| ・ | 그 장소는 진풍경으로 알려져 있다. |
| その場所は珍しい風景で知られている。 | |
| ・ | 입장문에서 표를 든 사람들이 일렬로 서서 기다리고 있었다. |
| 入場口でチケットを持った人々が一列になって待っていた。 | |
| ・ | 개그맨은 개그로 현장을 웃음바다로 만들었다. |
| お笑いはギャグで現場を笑いの渦にした。 | |
| ・ | 산길에는 암벽이 이어져 있었다. |
| 山道には岩場が連なっていた。 | |
| ・ | 해류의 영향으로 어장이 바뀌었습니다. |
| 海流の影響で漁場が変わりました。 | |
| ・ | 양을 목장에 집어넣었어요. |
| 羊を牧場に取りこめました。 | |
| ・ | 캠핑장 앞마당에는 캠프파이어가 피워져 있습니다. |
| キャンプ場の前庭には、キャンプファイヤーが焚かれています。 | |
| ・ | 주차장을 펜스로 둘러쌌어요. |
| 駐車場をフェンスで囲いました。 | |
| ・ | 물증이 범죄 현장에서 발견되었습니다. |
| 物証が犯罪現場で発見されました。 | |
| ・ | 미결수의 구치 장소가 변경되었습니다. |
| 未決囚の拘置場所が変更されました。 | |
| ・ | 꿀벌이 농장 주위를 날고 있습니다. |
| ミツバチが農場の周りを飛んでいます。 | |
| ・ | 신선한 농산물이 시장에 진열되어 있다. |
| 新鮮な農産物が市場に並んでいる。 | |
| ・ | 신선한 농산품이 시장에 진열되어 있다. |
| 新鮮な農産品が市場に並んでいる。 | |
| ・ | 두리안을 시장에서 샀어요. |
| ドリアンを市場で買いました。 | |
| ・ | 풀벌레는 습한 곳을 좋아한다. |
| 草虫は湿った場所を好む。 | |
| ・ | 공벌레는 습기가 많은 곳을 선호한다. |
| ダンゴムシは湿気が多い場所を好む。 | |
| ・ | 공벌레는 습한 곳을 좋아해요. |
| ダンゴムシは湿った場所が好きです。 | |
| ・ | 극장에서 종영하기 전에 보고 싶어. |
| 劇場で終映する前に見たい。 | |
| ・ | 여름철에는 에어컨을 삼가고 절전한다. |
| 夏場はエアコンを控えて節電する。 | |
| ・ | 여름철에는 에어컨 사용으로 전기비가 늘어난다. |
| 夏場はエアコンの使用で電気代が増える。 | |
| ・ | 사람을 붙잡아 일정한 장소에 가둬 두는 것을 구금이라고 한다. |
| 人を捕らえて、一定の場所に閉じ込めておくことを拘禁という。 | |
| ・ | 술자리에서의 나쁜 술버릇 때문에, 직장에서의 평판이 떨어지고 있다. |
| 飲み会での酒癖の悪さが原因で、職場での評判が落ちている。 | |
| ・ | 공예품 전시회에는 많은 방문객이 방문했습니다. |
| 工芸品の展示会には多くの来場者が訪れました。 | |
| ・ | 공예품 작업장을 방문했어요. |
| 工芸品の作業場を訪れました。 | |
| ・ | 공예품의 시장 가치를 확인했습니다. |
| 工芸品の市場価値を確認しました。 | |
| ・ | 그 시장에서는 형형색색의 공예품이 팔리고 있어요. |
| その市場では色とりどりの工芸品が売られています。 | |
| ・ | 시스템이 변경될 경우 사전에 연락하겠습니다. |
| システムが変更される場合は事前に連絡します。 | |
| ・ | 예정이 변경될 경우 알려드리겠습니다. |
| 予定が変更される場合はお知らせします。 | |
| ・ | 시간이 변경될 수 있습니다. |
| 時間が変更される場合があります。 | |
| ・ | 주소가 변경되면 연락주세요. |
| アドレスが変更される場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 피서객이 캠핑장에 머물고 있습니다. |
| 避暑客がキャンプ場に滞在しています。 | |
| ・ | 그는 밀착해서 현장 상황을 리포트했어요. |
| 彼は密着して現場の状況をレポートしました。 | |
| ・ | 그는 현장에 밀착해서 보도를 했습니다. |
| 彼は現場に密着して報道を行いました。 | |
| ・ | 친선 시합에 출장해 2 대 1로 판정승했다. |
| 親善試合に出場し、2対1で判定勝ちした。 | |
| ・ | 발표회 회장은 만석이었습니다. |
| 発表会の会場は満席でした。 | |
| ・ | 그 극장에서 많은 연극이 상연됩니다. |
| その劇場で多くの演劇が上演されます。 | |
| ・ | 강연회 장소는 큰 홀에서 열립니다. |
| 講演会の会場は大きなホールで行われます。 | |
| ・ | 무료 주차장이 있습니다. |
| 無料の駐車場があります。 | |
| ・ | 그 행사는 무료 입장입니다. |
| そのイベントは入場無料です。 | |
| ・ | 입구에서 입장료를 지불합니다. |
| 入口で入場料を支払います。 | |
| ・ | 쇼핑몰 주차장이 넓습니다. |
| ショッピングモールの駐車場が広いです。 | |
| ・ | 그 공장은 예정대로 준공되었습니다. |
| その工場は予定通り竣工しました。 | |
| ・ | 개막식 함성이 회장에 울려 퍼졌습니다. |
| 開幕式での歓声が会場に響きました。 | |
| ・ | 그녀의 연주에 대한 함성이 공연장을 가득 채웠다. |
| 彼女の演奏に対する歓声が会場を満たした。 | |
| ・ | 개막식 개최 장소가 변경되었습니다. |
| 開幕式の開催場所が変更されました。 |
