| ・ |
결과는 예상외로 심각할 수도 있다. |
|
結果は予想外に深刻である場合もありうる。 |
| ・ |
흙 먼지에 포함된 세균 등이 원인으로 결막염이 되는 경우도 있습니다. |
|
土ぼこりに含まれる細菌などが原因で結膜炎になる場合もあります。 |
| ・ |
아무렇지도 않은 언행이 웬일인지 상대의 심기를 건드리는 경우가 있다. |
|
何気ない言動が、なぜか相手を怒らせる場合がる。 |
| ・ |
기상청이 보유한 정보를 총칭해서 기상정보라고 부르는 경우가 있다. |
|
気象庁が保有する情報を総称して「気象情報」という場合がある。 |
| ・ |
큰 수술을 하는 경우는 다량의 출혈이 있어, 이런 경우에는 수혈이 필요하게 됩니다. |
|
大きな手術をする場合は多量の出血があり、このような場合には輸血が必要となります。 |
| ・ |
수혈을 하면 부작용이 일어나는 경우가 있습니다. |
|
輸血をすると副作用が起こる場合があります。 |
| ・ |
증상이 나타나고 감염 의심이 있는 경우는, 밀접 접촉자로 간주하여 격리할 필요가 있습니다. |
|
症状が出て、感染の疑いがある場合は、濃厚接触者とみなされ、隔離する必要があります。 |
| ・ |
자필 유언서에는 규정이 많아, 하나 잘못한 것만으로도 무효가 되는 경우도 있다. |
|
自筆の遺言書には規定が多く、1つ間違えただけでも無効に場合もある。 |
| ・ |
혈액은 사람의 경우, 체중의 약 8%의 중량을 점하고 있다. |
|
血液はヒトの場合、体重の約8%の重量を占めている |
| ・ |
은행 계좌에서 자동이체하는 방식으로 결제할 경우 요금을 2% 할인해 준다. |
|
銀行口座から自動引き落としする式で決済する場合、料金が2%割引される。 |
| ・ |
일본어를 한국어로 번역할 경우의 유의점을 설명하겠습니다. |
|
日本語から韓国語へ翻訳する場合の留意点を説明します。 |
| ・ |
경우에 따라서는 모욕에 해당한다고 판단되어, 손해배상 청구를 당하는 경우도 있다. |
|
場合によっては侮辱に当たると判断され、損害賠償請求を受けることもある。 |
| ・ |
사라에 대해 비상 중상하는 발언을 한 경우, 명예훼손이나 모욕죄가 성립될 가능성이 있습니다. |
|
人に対して誹謗中傷する発言をした場合、名誉毀損罪や侮辱罪が成立する可能性があります。 |
| ・ |
아이가 무엇인가 나쁜 짓을 한 경우 때로는 벌을 주는 경우도 있습니다. |
|
子どもが何か悪いことをした場合、時には罰を与えることがあります。 |
| ・ |
손해 배상을 청구하는 것은, 불법 행위에 의해 손해가 발생한 경우입니다. |
|
損害賠償を請求するのは、不法行為により損害が発生した場合です。 |
| ・ |
경우에 따라 달라요. |
|
場合によります。 |
| ・ |
거래처와의 관계를 원활히 하기 위해서 접대를 하는 경우도 많다. |
|
取引先との関係を円滑にするために接待を行う場合も多い。 |
| ・ |
심한 경우는 긴급 수술로 기관을 절개하고 기도를 확보합니다. |
|
ひどい場合は緊急手術で気管を切開して、気道を確保します。 |
| ・ |
수입의 감소나 실업 등에 의해 보험료를 납부하는 것이 경제적으로 어려운 경우도 있다. |
|
収入の減少や失業等により保険料を納めることが経済的に難しい場合もある。 |
| ・ |
임원 보수가 1억 원을 넘는 경우는 금액이 공표됩니다. |
|
役員報酬が1億ウォンを超える場合は金額が公表されます。 |
| ・ |
전력이란 체포되어 기소되지 않았던 경우에 붙는 것입니다. |
|
前歴とは逮捕されて起訴されなかった場合につくものです。 |
| ・ |
부패한 것이나 자극이 강한 것을 먹는 경우도 구토가 일어납니다. |
|
腐敗した物や刺激の強い物を食べた場合も、嘔吐が起こります。 |
| ・ |
복수의 주문이 있는 경우는 복수의 주문을 모아서 배송합니다. |
|
複数のご注文がある場合は、複数のご注文をまとめて配送します。 |
| ・ |
경축일이 일요일인 경우, 다음 날은 휴일이 됩니다. |
|
祝日が日曜の場合、翌日は休日になります。 |
| ・ |
야채나 과일의 종류에 따라서는 반입이 금지 또는 제한되는 경우가 있습니다. |
|
野菜や果物の種類によっては持ち込みが禁止または制限されている場合があります。 |
| ・ |
명시적 또는 묵시적 어느 경우에 있어서도, 일체의 보증을 제공하지 않습니다. |
|
明示的または黙示的のいずれの場合においても、一切の保証を提供しません |
| ・ |
경찰관이 흉악범을 앞에 두고 발포하지 않으면 최악의 경우 어떻게 될까? |
|
警察官が凶悪犯を前に発砲しなかったら、最悪の場合どうなるのか? |
| ・ |
콘택트렌즈를 착용하면 시계가 흐린 경우가 있다. |
|
コンタクトレンズを装用すると視界がくもる場合がある。 |
| ・ |
상대에게 폭행을 가해 부상을 입히는 경우, 형법상 상해죄라는 범죄에 해당합니다. |
|
相手に暴行を加えて怪我を負わせた場合、刑法上「傷害罪」という犯罪にあたります。 |
| ・ |
교통사고는 차량의 손상만으로 그치치 않고 최악의 경우 사람의 생명을 빼앗는 경우도 있다. |
|
交通事故は、車両の損傷だけに留まらず、最悪の場合は人の命を奪うこともある。 |
| ・ |
군주와 국가원수는 일치하지 않는 경우도 있다. |
|
君主と国家元首は一致しない場合がある。 |
| ・ |
구역질 없이 갑자기 구토하는 경우도 있다. |
|
吐き気が来ないままいきなり嘔吐する場合もある。 |
| ・ |
하나의 시에 복수의 세무서가 존재하는 경우도 있다. |
|
一つの市に複数の税務署が存在する場合もある。 |
| ・ |
누군가가 위법 행위를 하고 있다고 의심이 되는 경우는 경찰에 통보할 필요가 있습니다. |
|
誰かが違法行為を行っていると疑われる場合は、警察に通報する必要があります。 |
| ・ |
제련에 의해 빼내진 금속은 순도가 낮은 경우가 낮다. |
|
製錬によって取り出された金属は純度が低い場合が多い。 |
| ・ |
디지털화로 의한 눈의 피로에 시달려 심각한 안구 질환에 이르는 경우도 있다. |
|
デジタル化による目の疲労に悩まされて、深刻な眼球疾患に至る場合もある。 |
| ・ |
이혼한 경우 공동 명의 주댁 담보 대출은 어떻게 되나요? |
|
離婚をした場合、共有名義の住宅ローンはどうなるのでしょうか |
| ・ |
승자는 실수를 범한 경우 자신이 잘못했다고 말한다. |
|
勝者はミスを犯した場合、自分が間違ったという。 |
| ・ |
예외가 허용되는 경우가 있다. |
|
例外が許容される場合がある。 |
| ・ |
저작물의 보호 기간은 많은 경우 저작자의 사후 50년입니다. |
|
著作権の保護期間は、多くの場合、著作者の死後50年です。 |
| ・ |
테러는 어떤 경우에도 정당화될 수 없는 반인륜적인 범죄행위입니다. |
|
テロはいかなる場合でも正当化されない反人倫的な犯罪行為です。 |
| ・ |
스포츠 경기에서는 1초 이하의 차로 승패가 갈리는 경우도 있습니다. |
|
スポーツ競技では、1秒以下の差で勝敗が分かれる場合もあります。 |
| ・ |
연장전을 하지 안하고, 전후반전 종료 후에 동점인 경우 바로 승부차기를 한다. |
|
延長戦を行わず、前後半戦終了後に同点の場合即座にPK戦を行う。 |
| ・ |
빈혈로 몸에 필요한 산소가 운반되지 않은 경우에도 종종 숨차는 경우가 생긴다. |
|
貧血で体に必要な酸素が運ばれない場合にもしばしば息苦しい場合が起きる。 |
| ・ |
농산물을 외국으로 반출하는 경우, 농산물의 종류에 따라서 반출할 수 있는 것과 반출할 수 없는 것이 있습니다. |
|
農産物を外国に持ち出す場合、農産物の種類によって、持ち出せるものと持ち出せないものがあります。 |
| ・ |
신청자가 직접 서명하는 경우에는 날인이 필요 없습니다. |
|
申出者が自ら署名する場合には、押印不要です。 |
| ・ |
비행기 내에 액체를 반입할 경우는 주의가 필요합니다. |
|
飛行機内に液体を持ち込む場合は注意が必要です。 |
| ・ |
대학 또는 수업 담당자의 사정에 의해 어쩔 수 없이 수업을 휴강하는 경우가 있다. |
|
大学あるいは授業担当者の都合でやむを得ず授業を休講とする場合がある。 |
| ・ |
어쩔 수 없이 수업이 휴강될 경우는 원칙적으로 보강을 실시하는 것으로 되어 있습니다. |
|
止むを得ず授業が休講となる場合は、原則として補講を実施することとなっております。 |
| ・ |
심장에 질환이 있는 경우 호흡이 가빠지는 경우가 있다. |
|
心臓に疾患がある場合に、息苦しくなる場合がある。 |