【外】の例文_26
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<外の韓国語例文>
성형외과 시술이 끝났습니다.
美容科の施術が終わりました。
성형외과 전문의와 상담했습니다.
美容科の専門医に相談しました。
성형외과에서 상담을 받았어요.
美容科でカウンセリングを受けました。
성형외과에서 쌍꺼플 수술을 했습니다.
美容科で二重の手術をしました。
성형하여 외모가 개선되었습니다.
整形することで、見が改善されました。
성형 수술을 통해 이상적인 외모에 가까워졌어요.
整形手術を通じて理想の見に近づきました。
성형 수술 후 외모에 자신감이 생겼어요.
整形手術後、見に自信が持てました。
오늘 날씨가 좋아서 빨래를 밖에 널었어요.
今日は良い天気なので洗濯物をに干しました。
빨래를 밖에 널었어요.
洗濯物をに干しました。
레깅스를 껴입고 외출했어요.
レギンスを重ね着して出しました。
이 긴소매 셔츠는 외출 시에 편리합니다.
この長袖のシャツは、出時に重宝します。
겨울 외출 시에는 머플러를 잊지 않고 가지고 갑니다.
冬の出時には、マフラーを忘れずに持っていきます。
모자를 쓰면 자외선으로부터 두피를 보호할 수 있습니다.
帽子をかぶることで、紫線から頭皮を守ることができます。
외출할 때는 반드시 모자를 쓰도록 하고 있습니다.
出するときは、必ず帽子をかぶるようにしています。
초롱불 장식이 집의 외관을 아름답게 해줍니다.
提灯の装飾が、家の観を美しくします。
야외활동 중 꼭 방뇨가 필요한 경우에는 지정된 장소를 이용하시기 바랍니다.
活動中に、どうしても放尿が必要な場合は、指定された場所を利用してください。
그의 매부리코가 그의 특징적인 외모를 만들어 내고 있습니다.
彼のワシ鼻が、彼の特徴的な見を作り出しています。
매부리코는 그의 독특한 외모를 형성하는 요소입니다.
ワシ鼻は、彼のユニークな見を形成する要素です。
추운 날 밖에 나가면 몸이 후들후들 떨려요.
寒い日にに出ると、体がぶるぶると震えます。
해외에 거주한 지 10년째입니다.
で暮らして10年目です。
이 단편 소설은 예상치 못한 결말이 독자를 놀라게 했습니다.
この短編小説は、予想の結末が読者を驚かせました。
비서가 외부와의 연락을 원활하게 진행하고 있습니다.
秘書が部との連絡をスムーズに進めています。
과학자들이 외계 생명체의 존재를 조사하고 있습니다.
科学者が地球生命体の存在を調査しています。
그는 해외에서 취업할 기회를 얻었습니다.
彼は海で就業するチャンスを得ました。
직업병으로 요통이 심해져 정형외과에 다니고 있습니다.
職業病で腰痛がひどくなり、整形科に通っています。
이 단편의 결말은 의외였습니다.
この短編の結末は意でした。
원화 약세로 인해 한국 제품이 해외에서 인기입니다.
ウォン安により、韓国の製品が海で人気です。
원화 약세로 인해 한국 제품의 해외 판매가 호조를 보이고 있습니다.
ウォン安により、韓国製品の海販売が好調です。
원화 약세로 인해 해외여행이 비교적 비싸졌습니다.
ウォン安により、海旅行が割高になりました。
원화 약세로 한국 제품이 해외 시장에서 경쟁력을 높였습니다.
ウォン安で韓国製品が海市場で競争力を高めました。
원화 약세가 진행되면서 해외 여행자가 늘고 있습니다.
ウォン安が進行し、海からの旅行者が増えています。
원고로 인해 외국인 관광객이 감소하고 있습니다.
ウォン高によって、国人観光客が減少しています。
이 번역본은 외국 베스트셀러를 일본어로 번역한 것입니다.
この翻訳本は国のベストセラーを日本語に翻訳したものです。
이 픽션의 결말은 예상 밖이었다.
このフィクションの結末は予想だった。
외국어를 그 원문의 어법에 충실하게 번역하는 것을 직역이라 한다.
国語をその原文の語法に忠実に翻訳することを直訳という。
외국어를 그 원문에 충실히 직역하다.
国語をその原文に忠実に翻訳する。
외국어 문헌을 번역할 때 번역가는 세심한 주의를 기울인다.
国語の文献を翻訳する際に、翻訳家は細心の注意を払う。
번역가가 번역한 기사가 외신에 실렸다.
翻訳家が翻訳した記事が、国のメディアに掲載された。
번역가에 의해 번역된 문서가 해외에서 큰 평판을 얻었다.
翻訳家によって翻訳された文書が、海で大評判になった。
번역가는 외국어 문장을 자국어 또는 다른 언어로 번역하는 사람입니다.
翻訳家は、国語の文章を自国語や別の言語に訳す人です。
국내외 문학상을 모조리 휩쓸어 있다.
国内の文学賞を総なめにしている。
그의 작품이 해외에서 발간되었다.
彼の作品が海で発刊された。
공상과학소설에는 기상천외한 아이디어가 가득하다.
SF小説には奇想天なアイデアが満載だ。
기미의 정체는 자외선의 영향으로 증가한 멜라닌이 피부에 침착한 것입니다.
シミの正体は紫線の影響で増加したメラニンが肌に沈着したものです。
기미의 주요 원인은 자외선입니다.
シミの主な原因は紫線です。
사건의 수괴는 의외의 인물이었다.
事件の首魁が意な人物だった。
수괴가 국외로 도망쳤다는 정보가 들어왔다.
首魁が国に逃亡したとの情報が入った。
폭염으로 밖에 나가기가 힘들다.
猛暑でに出るのがつらい。
잽싸게 밖으로 나갔다.
素早くに出た。
살짝 창밖을 보았다.
そっと窓のを見た。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (26/59)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.