<大の韓国語例文>
| ・ | 큰애는 형제 중에서 가장 어른스러워요. |
| 上の子は兄弟の中で一番大人びています。 | |
| ・ | 우리들은 대지진에 대해 너무나도 무방비했다. |
| 僕らは大地震に対してあまりに無防備だった。 | |
| ・ | 아들은 아슬아슬하게 대학에 합격했다. |
| 息子はぎりぎりで大学に合格した。 | |
| ・ | 헌 집 마당에는 큰 나무가 서 있습니다. |
| 古い家の庭には大きな木が立っています。 | |
| ・ | 이삿짐에는 소중한 추억의 물건이 많이 있습니다. |
| 引越しの荷物には大切な思い出の品がたくさんあります。 | |
| ・ | 식물의 뿌리가 넓어질 공간을 확보하기 위해 큰 화분을 선택합니다. |
| 植物の根が広がるスペースを確保するために大きな植木鉢を選びます。 | |
| ・ | 파스타 소스에는 3큰술의 화이트 와인을 더해 풍미를 더합니다. |
| パスタソースには大さじ3杯のホワイトワインを加えて風味をプラスします。 | |
| ・ | 오믈렛에는 3큰술의 생크림을 첨가하여 푹신푹신하게 마무리합니다. |
| オムレツには大さじ3杯の生クリームを加えてふわふわに仕上げます。 | |
| ・ | 볶음밥에는 3큰술의 참기름을 사용하여 향을 냅니다. |
| チャーハンには大さじ3杯のごま油を使って香りを付けます。 | |
| ・ | 쿠키 반죽에는 9큰술의 초코칩을 섞습니다. |
| クッキー生地には大さじ9杯のチョコチップを混ぜ込みます。 | |
| ・ | 수프에는 22큰술의 크림을 넣어 감칠맛을 냅니다. |
| スープには大さじ22杯のクリームを入れてコクを出します。 | |
| ・ | 샐러드에는 21큰술의 올리브 오일을 뿌립니다. |
| サラダには大さじ21杯のオリーブオイルをかけます。 | |
| ・ | 칵테일 소스에는 9큰술의 우스터 소스를 섞습니다. |
| カクテルソースには大さじ9杯のウスターソースを混ぜます。 | |
| ・ | 오믈렛에는 8큰술의 우유를 첨가하여 푹신푹신하게 마무리합니다. |
| オムレツには大さじ8杯の牛乳を加えてふわふわに仕上げます。 | |
| ・ | 핫 초콜릿에는 7큰술의 코코아 파우더를 사용합니다. |
| ホットチョコレートには大さじ7杯のココアパウダーを使います。 | |
| ・ | 프라이팬에 4큰술의 기름을 달궈주세요. |
| フライパンには大さじ4杯の油を熱してください。 | |
| ・ | 빵 반죽에는 11큰술의 이스트를 넣어요. |
| パン生地には大さじ11杯のイーストを入れます。 | |
| ・ | 볶음 요리에는 10큰술의 굴소스를 사용합니다. |
| 炒め物には大さじ10杯のオイスターソースを使います。 | |
| ・ | 파스타 소스에는 8큰술의 토마토 소스를 더합니다. |
| パスタのソースには大さじ8杯のトマトソースを入れます。 | |
| ・ | 카레에는 7큰술의 카레가루를 사용합니다. |
| カレーには大さじ7杯のカレー粉を使います。 | |
| ・ | 케이크 반죽에 6큰술의 버터를 섞습니다. |
| ケーキの生地に大さじ6杯のバターを混ぜます。 | |
| ・ | 칵테일에는 5큰술의 럼주를 넣습니다. |
| カクテルには大さじ5杯のラム酒を入れます。 | |
| ・ | 샐러드에 4큰술의 드레싱을 뿌립니다. |
| サラダには大さじ4杯のドレッシングをかけます。 | |
| ・ | 수프에 3큰술의 간장을 넣으세요. |
| スープには大さじ3杯の醤油を加えてください。 | |
| ・ | 팬케이크에 설탕 2큰술을 넣어요. |
| パンケーキに大さじ2杯の砂糖を加えます。 | |
| ・ | 요리하려면 소금 한 큰술이 필요해요. |
| 料理には大さじ1杯の塩が必要です。 | |
| ・ | 왕따는 커다란 사회문제 중의 하나다. |
| いじめは大きな社会問題の一つである。 | |
| ・ | 대학 다닐 때만 해도 라면 먹고 볼을 찼다. |
| 大学時代もラーメンを食べてボールを蹴った。 | |
| ・ | 날개가 요란하게 돌며 헬리콥터가 떠올랐다. |
| 翼が大きく回り、ヘリが宙に浮かんだ。 | |
| ・ | 관광객들은 헬기에서 대자연을 만끽했다. |
| 観光客たちはヘリで大自然を満喫した。 | |
| ・ | 이 대학에는 우수한 연구자가 많이 있습니다. |
| この大学には、優秀な研究者がたくさんいます。 | |
| ・ | 그의 동반자는 그의 성공에 크게 기여했습니다. |
| 彼の同伴者は彼の成功に大きく貢献しました。 | |
| ・ | 그 회사는 성장 전략에 대한 대담한 결단을 내렸다. |
| その会社は成長戦略に関する大胆な決断を行った。 | |
| ・ | 보수는 국가의 전통과 역사를 소중히 여기는 것을 중시합니다. |
| 保守は、国家の伝統や歴史を大切にすることを重視します。 | |
| ・ | 전철의 지연으로 출장이 크게 지연되었습니다. |
| 電車の遅れにより、出張が大幅に遅れました。 | |
| ・ | 대외 경제의 불확실성을 해소한 것은 매우 큰 성과입니다. |
| 対外経済の不確実性を解消したことは非常に大きな成果です。 | |
| ・ | 장관은 협상과 관련해 언급을 피했다. |
| 大臣は交渉と関連して言及を避けた。 | |
| ・ | 그 행사의 규모는 적당한 크기입니다. |
| そのイベントの規模はほどよい大きさです。 | |
| ・ | 기밀 데이터의 유출은 기업에 큰 손해를 줄 가능성이 있습니다. |
| 機密データの漏洩は企業に大きな損害を与える可能性があります。 | |
| ・ | 기밀 정보의 누설은 중대한 문제입니다. |
| 機密情報の漏洩は重大な問題です。 | |
| ・ | 그 정보는 중대한 비밀로서 보호되고 있다. |
| その情報は重大な秘密として保護されている。 | |
| ・ | 그 실패는 그의 경력에 중대한 타격을 주었다. |
| その失敗は彼のキャリアに重大な打撃を与えた。 | |
| ・ | 그 회사는 중대한 위기에 직면해 있다. |
| その会社は重大な危機に直面している。 | |
| ・ | 그의 지적은 중대한 문제점을 부각시켰다. |
| 彼の指摘は重大な問題点を浮き彫りにした。 | |
| ・ | 그 문제는 그들의 관계에 중대한 영향을 미쳤다. |
| その問題は彼らの関係に重大な影響を与えた。 | |
| ・ | 그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다. |
| その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。 | |
| ・ | 그 판단은 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
| その判断は重大な影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 그 결정은 조직 전체에 중대한 변화를 가져올 것이다. |
| その決定は組織全体に重大な変化をもたらすだろう。 | |
| ・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있음을 깨달았다. |
| 彼の発言には重大な意味が込められていることに気づいた。 | |
| ・ | 그 사건은 중대한 사회 문제가 되고 있다. |
| その事件は重大な社会問題となっている。 |
