<大の韓国語例文>
| ・ | 송아지는 어미 소와의 유대를 중요하게 생각하고 있다. |
| 子牛は母牛との絆を大切にしている。 | |
| ・ | 송아지는 목초를 먹고 큰다. |
| 子牛は牧草を食べて大きくなる。 | |
| ・ | 올 여름 무더위는 산책을 너무 좋아하는 멍멍이의 의욕을 완전히 빼았아 버렸다. |
| この夏の猛暑は、お散歩が大好きなわんこのやる気をも完全に奪ってしまった。 | |
| ・ | 댕댕이는 매일 아침 산책하러 가는 것을 매우 좋아한다. |
| ワンちゃんは毎朝散歩に行くのが大好きだ。 | |
| ・ | 장난삼아 한 것인데 일이 이렇게 커질 줄 몰랐어요. |
| 遊びの気持ちでやったことなのに、事件がこんなに大きくなるとは思いませんでした。 | |
| ・ | 작은 차이를 무시하거나 사소하게 여기면 큰 것을 잃게 됩니다. |
| 小さな差を無視したり些細に思えば、大きなことを失うことになります。 | |
| ・ | 생중계로 대통령의 연설을 보고 있어요. |
| 生中継で大統領の演説を見ています。 | |
| ・ | 어제는 라이브 스트리밍으로 e스포츠 대회를 관람했습니다. |
| 昨日はライブストリーミングでeスポーツの大会を観戦しました。 | |
| ・ | 큰 충격과 두려움에 한동안 망연자실했다. |
| 大きな衝撃と恐れに、ひと時、茫然自失になった。 | |
| ・ | 땅이 꺼지고 하늘이 무너지는 충격에 망연자실했습니다. |
| 大地が裂け、空がぐずれる衝撃の茫然自失でした。 | |
| ・ | 연주는 감동적이었고, 큰 박수와 함께 종료되었습니다. |
| 演奏は感動的で、大きな拍手と共に終了しました。 | |
| ・ | 이 퀴즈 대회에서는 다양한 주제에 관한 질문이 출제됩니다. |
| このクイズ大会では、さまざまなトピックに関する質問が出題されます。 | |
| ・ | 오늘 퀴즈 대회에서 어려운 문제가 출제되었습니다. |
| 今日のクイズ大会で、難しい問題が出題されました。 | |
| ・ | 비트코인 시세는 가끔 큰 변동이 있습니다. |
| ビットコインの相場は時折大きな変動があります。 | |
| ・ | 대략 시세는 어느 정도인지 아세요? |
| 大体の相場はどのくらいかご存じですか? | |
| ・ | 위험물을 취급할 때 정전기 예방이 중요합니다. |
| 危険物を取り扱う際、静電気の予防が大切です。 | |
| ・ | 주권행사 방식은 국회와 대통령을 통한 대의민주주의, 간접민주주의를 채택했다. |
| 主権行使の方式は国会や大統領を通じた代議民主主義、間接民主主義を採択した。 | |
| ・ | 어느 대학을 갈지 고민했지만 마음을 먹었다. |
| どの大学に行こうか悩んでいたが、腹を決めた。 | |
| ・ | 그녀는 큰 결의를 보였다. |
| 彼女は大きな決意を示した。 | |
| ・ | 두 나라의 정치 체제에는 큰 차이가 있습니다. |
| 二つの国の政治体制には大きな相違があります。 | |
| ・ | 작년과 비교했을 때는 큰 차이가 없었다. |
| 昨年に比べれば大差はなかった。 | |
| ・ | 그는 바둑의 명수이며, 수많은 대회에서 우승해 왔다. |
| 彼は囲碁の名手であり、数々の大会で優勝してきた。 | |
| ・ | 부상으로 인한 공백이 너무 크다. |
| けがによる空白がとても大きい。 | |
| ・ | 전기를 소중하게 사용합시다. |
| 電気を大切に使いましょう。 | |
| ・ | 1조원대 부채를 진 대기업의 파산 우려가 갈수록 커지고 있다. |
| 1兆ウォン台の負債を抱える大手企業の破産憂慮がますます拡がっている。 | |
| ・ | 재해 폐기물 처리는 피해지의 복구와 부흥에 있어서 큰 과제입니다. |
| 災害廃棄物の処理は被災地の復旧・復興にとって大きな課題となりました。 | |
| ・ | 친구랑 심하게 싸웠다. |
| 友達と大喧嘩した。 | |
| ・ | 광고비를 최대한 활용하여 상품의 매출을 늘리는 것이 목표입니다. |
| 広告費を最大限に活用して、商品の売り上げを伸ばすことが目標です。 | |
| ・ | 광고비 낭비를 피하기 위해 효과적인 광고 전략을 수립해야 합니다. |
| 広告費を最大限に活用して、商品の売り上げを伸ばすことが目標です。 | |
| ・ | 지치고 힘든 고비들도 여러 번 있었다. |
| 疲れて大変な峠が何度もあった。 | |
| ・ | 최대의 고비를 넘기다. |
| 最大の山場を越えた。 | |
| ・ | 그런 그에게 가수 인생 최대 고비가 찾아왔다. |
| そんな彼に歌手としての人生、最大の峠がやったきた。 | |
| ・ | 예의 바른 행동은 어른스러움의 일부입니다. |
| 礼儀正しい行動は大人らしさの一部です。 | |
| ・ | 그녀는 아직 어리지만 생각과 행동이 어른스럽다. |
| 彼女はまだ若いが、考え方や行動が大人びている。 | |
| ・ | 그의 말투는 연예계에서 살아와서 그런지 매우 어른스럽다. |
| 彼の口調は、芸能界で生きてきたせいか、非常に大人びている。 | |
| ・ | 그런 일로 화를 내다니 어른스럽지 못하다 |
| そんなことで怒るとは大人気ない。 | |
| ・ | 그 아이는 어른스러운 면과 어린애 같은 면이 혼재되어 있다. |
| あの子は、大人びている面と子どもっぽい面が混在している。 | |
| ・ | 고등학생치고는 어른스럽네요. |
| 高校生にしては大人っぽいですね。 | |
| ・ | 그 아이는 나이에 비해 어른스럽다. |
| その子は、年のわりには大人びている。 | |
| ・ | 어렸을 땐 늘 울더니 아주 어른스러워졌다. |
| 幼いときにはいつも泣いていたのにずいぶんと大人になった。 | |
| ・ | 그는 아직 20대라고는 생각되지 않을 정도로 어른스러워요. |
| 彼はまだ20代だとは思えないほど大人びています。 | |
| ・ | 아버지 대부터 3대째 건강식품을 팔며 남대문시장에서 가게를 이어왔다. |
| 父親の代から3代続いて健康食品を売り、南大門市場に店を構えてきた。 | |
| ・ | 인생관은 혼잡한 세상을 살아가는 우리들에게 커다란 지침이 될 것이다. |
| 人生観は混迷の世に生きる我々に大きな指針となろう。 | |
| ・ | 아프리카에는 영어를 공용어로 하는 나라가 많고, 광대한 영어권을 형성하고 있습니다. |
| アフリカには英語を公用語とする国が多く、広大な英語圏を形成しています。 | |
| ・ | 그의 플레이는 경기에 큰 영향을 주었습니다. |
| 彼のプレーは試合に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 중대한 실수가 발생했기 때문에 임원이 경질되었습니다. |
| 重大なミスが発生したため、役員が更迭されました。 | |
| ・ | 대통령이 장관을 경질했다. |
| 大統領が大臣を更迭した。 | |
| ・ | 그들은 어장 작업 중에 어획량을 최대한 늘리기 위한 기술을 구사합니다. |
| 彼らは漁場での作業中に、漁獲量を最大限に増やすための技術を駆使します。 | |
| ・ | 공룡이 절멸한 원인은 거대 운석이 지구에 충돌한 것이라는 설이 유력한 설이다. |
| 恐竜が絶滅した原因は巨大隕石の地球への衝突によるものであるという説が有力な説である。 | |
| ・ | 대량의 정보를 순식간에 처리하다. |
| 大量の情報を瞬時に処理する。 |
