<失敗の韓国語例文>
| ・ | 대실패에서 배운 것이 많았어요. |
| 大失敗から学ぶことが多かったです。 | |
| ・ | 그녀는 대실패를 해도 웃는 얼굴로 있을 수 있는 사람입니다. |
| 彼女は大失敗をしても笑顔でいられる人です。 | |
| ・ | 그 계획은 대실패로 끝났습니다. |
| その計画は大失敗に終わりました。 | |
| ・ | 대실패를 해도 그것이 성장의 한 걸음이 됩니다. |
| 大失敗をしても、それが成長の一歩になります。 | |
| ・ | 어제 발표는 대실패였습니다. |
| 昨日のプレゼンは大失敗でした。 | |
| ・ | 성공할지 실패할지는 반반이라고 생각합니다. |
| 成功するか失敗するかは五分五分だと考えています。 | |
| ・ | 압축 파일을 푸는 데 실패했어요. |
| 圧縮ファイルの解凍に失敗しました。 | |
| ・ | 교활한 방법으로 자신을 지키는 것은 결국 실패할 때가 많아요. |
| ずる賢い方法で自分を守るのは、最終的に失敗することが多いです。 | |
| ・ | 코미디언은 때때로 자신의 실패를 웃음으로 바꾸기도 합니다. |
| コメディアンは時には自分の失敗を笑いに変えることもあります。 | |
| ・ | 노오력을 해도 실패할 때가 있어요. |
| 努力をして失敗することもあります。 | |
| ・ | 이번 실수로 그의 까방권이 조금 약해진 것 같아. |
| 今回の失敗で彼の叩かれ防止権が少し弱まったみたいだね。 | |
| ・ | 내가 실수했을 때, 엄마가 손찌검을 했어. |
| 私が失敗したとき、母が手を出した。 | |
| ・ | 실패한 뒤에도 자신을 위로하며 정신승리했어. |
| 失敗した後でも自分を慰めて精神的に勝った。 | |
| ・ | 올인해서 게임에 임했지만 결국 실패하고 말았어요. |
| 全力を尽くしてゲームに挑みましたが、結局失敗してしまいました。 | |
| ・ | 올인한 만큼 실패하면 더 큰 아픔이 있을 거예요. |
| 全力を尽くした分、失敗すればもっと大きな痛みがあるでしょう。 | |
| ・ | 루저라고 생각하지 마세요. 실패는 배울 수 있는 기회일 뿐이에요. |
| 負け犬だと思わないでください。失敗は学ぶ機会に過ぎません。 | |
| ・ | 그는 항상 실패만 반복해서 루저 같아 보여요. |
| 彼はいつも失敗ばかりしていて、負け犬のように見えます。 | |
| ・ | 시험을 망친 후 현실 자각을 했을 때, 현타가 왔어. |
| 試験を失敗して現実に直面したとき、現実感が湧かなかった。 | |
| ・ | 시험 망친 후에 현타 왔어. |
| テストを失敗した後、現実を突きつけられた感じがした。 | |
| ・ | 에휴, 또 실패했네. |
| まあ、また失敗したよ。 | |
| ・ | 새로 나온 게임이 예상보다 인기가 없어서 폭망했다. |
| 新しいゲームが思ったより人気が出ず、大失敗に終わった。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 완전히 폭망했다. |
| そのプロジェクトは完全に失敗に終わった。 | |
| ・ | 면접에서 폭망해서 너무 실망했어요. |
| そのプロジェクトは完全に失敗に終わった。 | |
| ・ | 발표가 준비 부족으로 폭망하고 말았다. |
| プレゼンが準備不足で完全に失敗してしまった。 | |
| ・ | 전혀 공부를 안 해서 시험 결과는 폭망이었다. |
| 全く勉強しなかったので、試験の結果は大失敗だった。 | |
| ・ | 투자에 실패해서 사업이 폭망하고 말았다. |
| 投資に失敗して事業が完全に破綻してしまった。 | |
| ・ | 새로 개봉한 영화가 평점도 낮고 관객 수도 적어서 폭망했다. |
| 新しく公開された映画が評価も低く観客も少なくて大失敗した。 | |
| ・ | 시험 공부를 안 해서 이번 시험은 폭망했어. |
| 試験勉強をしなかったので、今回の試験は大失敗したよ。 | |
| ・ | 실패를 인정하고 한계를 수용하다. |
| 失敗をみとめてして限界を受け止める。 | |
| ・ | 실습생으로서 실패를 두려워하지 않고 도전하겠습니다. |
| 実習生として、失敗を恐れず挑戦します。 | |
| ・ | 자신의 실패를 시인하는 것은 용기가 필요합니다. |
| 自分の失敗を認めるのは勇気がいります。 | |
| ・ | 실패를 인정하다. |
| 失敗を認める。 | |
| ・ | 뭐든 처음엔 서툴고 긴장하며 실수도 한다. |
| なんでも初めは、下手で緊張して失敗もする。 | |
| ・ | 큰 실패로 마음이 꺾였어요. |
| 大きな失敗で心が折れました。 | |
| ・ | 도전이 실패로 끝나서 마음이 꺾였어요. |
| チャレンジが失敗に終わり、心が折れました。 | |
| ・ | 연속 실패로 마음이 꺾였어요. |
| 連続の失敗で心が折れました。 | |
| ・ | 계량스푼을 사용했더니 실패가 줄었어요. |
| 計量スプーンを使ったら、失敗が減りました。 | |
| ・ | 종이 호일로 오븐 요리를 실패 없이 만들 수 있어요. |
| クッキングシートで、オーブン料理を失敗なく作れます。 | |
| ・ | 보강에 실패한 팀은 우승할 수 없다. |
| 補強に失敗したチームは優勝できない。 | |
| ・ | 나의 첫 도전은 실패했다. |
| 私の初挑戦は失敗した。 | |
| ・ | 실패와 반성을 반복해서 사람은 많은 것을 배웁니다. |
| 失敗と反省を繰り返して、人は多くの事を学びます。 | |
| ・ | 한술 밥에 배부르랴는 말처럼, 작은 실패에 좌절하지 말자. |
| 一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言葉のように、小さな失敗に落胆しないでおこう。 | |
| ・ | 젊은 시절의 실패도 귀중한 경험이 된다. |
| 若い時の失敗も貴重な経験となる。 | |
| ・ | 실패는 배움의 기회다, 비 온 뒤에 땅이 굳는다고 하잖아. |
| 失敗は学びのチャンスだ、雨の後に地面が固まるって言うじゃないか。 | |
| ・ | 실패를 자업자득으로 받아들이는 용기가 필요합니다. |
| 失敗を自業自得として受け止める勇気が必要です。 | |
| ・ | 그녀의 실패는 자업자득이라고 밖에 말할 수 없습니다. |
| 彼女の失敗は、自業自得としか言いようがありません。 | |
| ・ | 사업에 실패하고 설상가상으로 병에 걸렸어요. |
| 事業に失敗し、かててくわえて病気になりました。 | |
| ・ | 실패의 쓴맛을 맛본 3년간이었습니다. 하지만 그의 도전은 끝나지 않았습니다. |
| 失敗の苦さを味わった3年間でした。しかし、彼の挑戦は終わりませんでした。 | |
| ・ | 자신의 실패를 숨기는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
| 自分の失敗を隠すことは恥ずべきだと思います。 | |
| ・ | 그는 실패의 무게를 절감했습니다. |
| 彼は失敗の重みを痛感しました。 |
