<姿勢の韓国語例文>
| ・ | 탐구심은 원인을 해명하려고 하는 자세를 나타냅니다. |
| 探求心は原因を解明しようとする姿勢を現します。 | |
| ・ | 그 그룹은 허심탄회한 자세로 문제를 마주했어요. |
| そのグループは虚心坦懐な姿勢で問題に向き合いました。 | |
| ・ | 그 정치인은 허심탄회한 자세로 시민들의 목소리를 듣고 있습니다. |
| その政治家は虚心坦懐な姿勢で市民の声を聞いています。 | |
| ・ | 잘못을 인정하며 반성하는 모습을 보였다. |
| 過ちを認め、反省の姿勢を示した。 | |
| ・ | 감독은 그 선수의 자세와 정신력을 높이 평가했다. |
| 監督は、あの選手の姿勢と精神力を高く評価した。 | |
| ・ | 할머니는 밭에서 작업을 할 때 쭈그리는 자세를 취했어요. |
| おばあちゃんは畑で作業をするときにしゃがむ姿勢をとりました。 | |
| ・ | 정원에서 풀을 뜯을 때 쭈그리고 앉는 자세가 필요합니다. |
| 庭で草むしりをするとき、しゃがむ姿勢が必要です。 | |
| ・ | 나약한 태도는 개인이나 조직의 성장을 방해하는 요인이 됩니다. |
| 惰弱な姿勢は、組織の目標達成に悪影響を与える可能性があります。 | |
| ・ | 팀에 헌신적인 자세가 강하게 느껴졌다. |
| チームへの献身的な姿勢が強く伝わってきた。 | |
| ・ | 그녀의 겸손한 태도에 대해 많은 사람들이 칭찬을 아끼지 않았어요. |
| 彼女の謙虚な姿勢には多くの人々から賛辞が寄せられました。 | |
| ・ | 단호한 자세로 임하다. |
| 断固たる姿勢で臨む。 | |
| ・ | 그 전사의 씩씩한 자세는 적을 떨게 했다. |
| その戦士の勇ましい姿勢は敵を震え上がらせた。 | |
| ・ | 그는 씩씩한 자세로 앞으로 나아갔다. |
| 彼は勇ましい姿勢で前に進んだ。 | |
| ・ | 그의 자세에는 위엄이 느껴졌어요. |
| 彼の姿勢には威厳が感じられます。 | |
| ・ | 그녀는 눈물을 억누르고 강한 자세를 보였다. |
| 彼女は涙を抑えて、強い姿勢を示した。 | |
| ・ | 일하는 곳에서는 언제나 적극적인 자세가 요구되고 있습니다. |
| 仕事の場では常に積極的な姿勢が求められています。 | |
| ・ | 그녀는 마음씨도 좋고 일을 대하는 자세도 훌륭하다. |
| 彼女は気だても良く仕事に対する姿勢も素晴らしい。 | |
| ・ | 다양성을 포용하는 자세가 요구된다. |
| 多様性を包容する姿勢が求められる。 | |
| ・ | 올바른 자세의 학생이 수업의 집중도도 높은 것으로 나타났다. |
| 正しい姿勢をとる学生が授業の集中度も高いことがわかった。 | |
| ・ | 무릎 통증은 다리를 꼬는 등 나쁜 자세가 습관이 되어 있는 사람에게 자주 나타난다. |
| 膝痛は足組みなどの悪い姿勢が習慣になっている人に特に多く見られます。 | |
| ・ | 대통령은 거듭 강경 입장을 밝혔다. |
| 大統領は、繰り返し強硬姿勢を明らかにした。 | |
| ・ | 어깨나 목의 결림을 해소하기 위해 자세의 개선이나 체조를 권장합니다. |
| 肩や首のこりを解消するには、姿勢の改善や体操がおすすめです。 | |
| ・ | 자세가 구부정하다. |
| 姿勢が少し曲がっている。 | |
| ・ | 근육을 단련하면 올바른 자세를 유지하기 쉬워집니다. |
| 筋肉を鍛えれば、正しい姿勢を保ちやすくなります。 | |
| ・ | 아내는 할 말이라도 있는 듯 엉거주춤한 자세로 계속 서 있었다. |
| 妻は言うことでもあるかのように中腰の姿勢で立ち続けていました。 | |
| ・ | 상대의 약점을 잡아 고자세로 나오다. |
| 相手の弱みにつけこんで高姿勢に出る | |
| ・ | 앉아 있을 때나 서 있을 때의 자세가 좋은 사람은 자신이 넘쳐 보입니다. |
| 座っている時や立っている時の姿勢が良い人は、自信たっぷりに見えます。 | |
| ・ | 자세를 바꾸면 인생이 바뀐다. |
| 姿勢を変えれば人生が変わる。 | |
| ・ | 배우려는 자세가 중요하다. |
| 学ぼうとする姿勢が大事だ。 | |
| ・ | 자세를 고치다. |
| 姿勢を正す。 | |
| ・ | 바른 자세를 유지하다. |
| 正しい姿勢を維持する。 | |
| ・ | 자세를 바르게 하다. |
| 姿勢を正す。 | |
| ・ | 서로에 대한 적대와 대결을 버리다. |
| 互いに敵対と対決の姿勢を捨てる。 | |
| ・ | 중국은 최근 국제사회에서 공세적 자세를 펴고 있다 |
| 中国は最近、国際社会で攻勢的な姿勢を見せている。 | |
| ・ | 끝까지 포기하지 않는 모습으로 투지를 보였다. |
| 最後まで諦めない姿勢で闘志を見せつけた。 | |
| ・ | 그의 행동은 참된 스승의 자세입니다. |
| 彼の行動は真の師匠の姿勢です。 | |
| ・ | 흐트러진 자세로 건들건들 걷고 있다. |
| 乱れた姿勢でゆらゆら歩いている。 | |
| ・ | 사람은 무릇 행동과 자세에 기품이 있어야 한다. |
| 人は総じて行動と姿勢に気品がなくてはならない。 | |
| ・ | 비협조적 자세를 비판하고 있다. |
| 非協力的姿勢を批判している。 | |
| ・ | 저자세를 비난했다. |
| 弱腰な姿勢を非難した。 | |
| ・ | 저자세로 나오다. |
| 低姿勢に出る。 | |
| ・ | 해외자산을 동결할 정도로 강경한 자세를 보였다. |
| 海外資産を凍結するなど、強硬な姿勢をみせた。 | |
| ・ | 첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰 목소리로 이야기하는 것이 좋습니다. |
| 第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。 | |
| ・ | 다리를 꼬는 것은 자세의 뒤틀림이나 요통에 크게 관련됩니다. |
| 脚組みは姿勢の歪み、さらには腰痛に大きく関わっています。 | |
| ・ | 전반은 측면을 드리블로 공격하였고 수비에서도 헌신적인 자세를 보였다. |
| 前半はサイドをドリブルで攻め込み、守備でも献身的な姿勢を見せた。 | |
| ・ | 사장은 한 손은 허리에 대고 몸을 비꼰 자세로 서 있었다. |
| 社長は、片手は腰に当てて、体をひねった姿勢で立っていた。 | |
| ・ | 그는 앉는 자세가 안 좋아 등이 굽었다. |
| 彼は座る姿勢がよくなくて、猫背だ。 | |
| ・ | 바른 자세를 유지하다. |
| 正しい姿勢を維持する。 | |
| ・ | 정부의 태도는 사태를 더욱 악화시킬 것이다. |
| 政府の姿勢は、状態をさらに悪化させるものである。 |
