【実】の例文_35
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<実の韓国語例文>
소책자 내용이 아주 알차다.
小冊子の内容がとても充している。
그녀는 저작에 필명을 사용하지만 실은 유명한 작가다.
彼女は著作にペンネームを使用しているが、は有名な作家だ。
실명으로 만화를 그리는 것이 좋을지 필명을 사용하는 것이 좋을지 고민이 많았습니다.
名で漫画を描くのが良いのか、ペンネームを使ったほうが良いのかで結構迷いました。
논픽션 컨텐츠는, 구체적인 사실에 근거하고 있다.
ノンフィクションのコンテンツは、具体的な事に基づいている。
논픽션 이야기는 실제 사건을 자세히 묘사한다.
ノンフィクションの物語は、際の出来事を詳しく描写する。
논픽션 서적은 사실에 근거하고 있다.
ノンフィクションの書籍は、事に基づいている。
허구의 이야기가 현실 세계에 영향을 줄 수 있다.
フィクションの物語が、現の世界に影響を与えることがある。
허구의 이야기는 때로 진실보다 더 강하게 기억된다.
フィクションの物語が、時に真よりも強く心に残る。
허구의 세계에 몰입하면 현실을 잊을 수 있다.
フィクションの世界に没頭すると、現を忘れることができる。
그는 드라마를 너무 봐서 현실과 허구의 기억이 섞여 있는 듯하다.
彼はドラマの見すぎで、現と虚構の記憶が混じっているようだ。
사실과 허구를 구별할 필요가 있다.
と虚構を区別する必要がある。
현실과 허구의 세계가 교착하다.
と虚構の世界が交錯する。
이 소설 속에 인물은 실제 인물이 아닌 허구입니다.
この小説の中の人物は際の人物とは違い虚構です。
픽션은 현실의 한계를 뛰어넘는 수단이다.
フィクションは現の限界を超える手段だ。
픽션은 현실도피의 수단이기도 하다.
フィクションは現逃避の手段でもある。
외국어를 그 원문의 어법에 충실하게 번역하는 것을 직역이라 한다.
外国語をその原文の語法に忠に翻訳することを直訳という。
외국어를 그 원문에 충실히 직역하다.
外国語をその原文に忠に翻訳する。
영화 번역가는 대사의 뉘앙스를 충실히 재현한다.
映画の翻訳家はセリフのニュアンスを忠に再現する。
인문계 수업에서 많은 역사적 사실을 배웠다.
人文系の授業で多くの歴史的事を学んだ。
인문서를 통해 많은 역사적 사실을 배웠다.
人文書を通じて多くの歴史的な事を学んだ。
학술서 속 이론을 실험으로 검증했다.
学術書の中の理論を験で検証した。
학술서의 참고문헌 목록이 매우 충실하다.
学術書の参考文献リストが非常に充している。
공상 과학 소설의 줄거리는 종종 비현실적이다.
SF小説のプロットはしばしば非現的だ。
남몰래 성실하게 살고 있었다.
人知れず誠に生きていた。
남몰래 진실을 캐다.
人知れず真を探る。
재수 생활을 하면서 자기 성장을 실감했다.
浪人生活をする中で自己成長を感した。
예문을 많이 공부해야 실력이 는다.
例文を多く勉強すると力が伸びる。
성인의 가르침을 실천함으로써 자신이 바뀔 수 있었다.
聖人の教えを践することで、自分が変わることができた。
성인이 되면서 자기관리의 중요성을 실감하고 있다.
成人になり、自己管理の重要性を感している。
궤변으로 자신의 과실을 숨기는 것은 불성실하다.
詭弁で自分の過失を隠すのは不誠だ。
궤변을 사용함으로써 진실을 외면한다.
詭弁を使うことで、真から目をそらさせる。
그의 궤변은 이론적으로 보이지만 실제로는 공허하다.
彼の詭弁は理論的に見えるが、際は空虚だ。
궤변론자는 항상 말을 복잡하게 만들고 진실을 숨기려 한다.
詭弁論者はいつも話を複雑にして真を隠そうとする。
궤변론자들의 논의는 이치에 맞는 것처럼 보이지만 실은 공허하다.
詭弁論者の議論は理屈が通っているように見えるが、は空虚だ。
궤변론자의 말을 들으면 무엇이 진실인지 알 수 없게 된다.
詭弁論者の話を聞くと、何が真かわからなくなる。
궤변론자의 말은 일견 합리적이지만 실제로는 틀렸다.
詭弁論者の話は一見合理的だが、際には誤っている。
궤변론자는 진실을 교묘하게 왜곡한다.
詭弁論者は真を巧みにねじ曲げる。
허풍쟁이니까 사실 여부는 확인이 필요해.
ほら吹きだから、事かどうかは確認が必要だ。
새 가게는 구색이 잘 갖춰져 있다.
新しいお店は品揃えが充している。
요강에는 실시 순서가 상세하게 적혀 있습니다.
要綱には、施手順が詳しく書かれています。
이곳에서 대테러 종합 훈련이 실시됐다.
ここで対テロ総合訓練が施された。
뽕나무 열매로 스무디를 만들었어요.
桑のでスムージーを作りました。
뽕나무 열매를 냉동 저장했어요.
桑のを冷凍保存しました。
뽕나무 열매는 영양이 풍부해요.
桑のは栄養が豊富です。
뽕나무 열매를 사용해서 케이크를 만들었어요.
桑のを使ってケーキを作りました。
뽕나무 열매를 잼으로 만들었습니다.
桑のをジャムにしました。
뽕나무 열매는 달고 맛있어요.
桑のは甘くて美味しいです。
뽕나무 열매를 수확했어요.
桑のを収穫しました。
거봉 열매는 과일 타르트에 제격이다.
巨峰のがフルーツタルトにぴったりだ。
마르멜로 열매가 달고 맛있다.
マルメロのが甘くて美味しい。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (35/79)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.