【実に】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<実にの韓国語例文>
문제를 흐지부지하지 말고 확실하게 대처하세요.
問題をうやむやにしないで、確実に対処してください。
그의 아이디어는 숙고되었고 계획은 꾸준히 진전되고 있습니다.
彼のアイデアは熟考され、計画は着実に進展しています。
훈련 프로그램은 꾸준히 진전되고 있어 참가자들로부터 호평을 받고 있습니다.
トレーニングプログラムは着実に進展しており、参加者から好評です。
계획이 시간의 경과와 함께 착실하게 진전되고 있다.
計画が時間的経過を伴い、着実に進展されている。
최신작은 원작을 충실하게 재현하고 있습니다.
最新作は原作を忠実に再現しています。
가공의 사건이 현실에 일어난 것처럼 그려져 있다.
架空の事件が現実に起こったかのように描かれている。
대하소설의 저자는 역사적 사실에 근거해 이야기를 만들어냈다.
大河小説の著者は、歴史的な事実に基づいて物語を作り上げた。
논픽션 컨텐츠는, 구체적인 사실에 근거하고 있다.
ノンフィクションのコンテンツは、具体的な事実に基づいている。
논픽션 서적은 사실에 근거하고 있다.
ノンフィクションの書籍は、事実に基づいている。
외국어를 그 원문의 어법에 충실하게 번역하는 것을 직역이라 한다.
外国語をその原文の語法に忠実に翻訳することを直訳という。
외국어를 그 원문에 충실히 직역하다.
外国語をその原文に忠実に翻訳する。
영화 번역가는 대사의 뉘앙스를 충실히 재현한다.
映画の翻訳家はセリフのニュアンスを忠実に再現する。
남몰래 성실하게 살고 있었다.
人知れず誠実に生きていた。
인간과 로봇의 공생이 현실이 되고 있습니다.
人間とロボットの共生が現実になりつつあります。
어느새 현실에 파묻혀 꿈을 잃어버렸다.
いつの間にか現実に埋もれて、夢を忘れてしまった。
싹이 잘 자라서 미래의 꽃과 열매가 됩니다.
芽がしっかり育って、将来の花や実になります。
실록 내용은 사실에 근거하고 있기 때문에 신뢰성이 높다.
実録の内容は事実に基づいているため、信頼性が高い。
쓰디쓴 현실을 마주하다.
苦々しい現実に向き合う。
씁쓸한 진실에 직면하다.
苦々しい真実に直面する。
호락호락하지 않은 현실을 깨달았다.
甘くない現実に気づいた。
호락호락하지 않은 현실에 직면했다.
甘くない現実に直面した。
원조를 절실히 기다리고 있다.
援助を切実に待ち望んでいる。
비통한 현실에 직면한 그는 잠시 할 말을 잃었다.
悲痛な現実に直面した彼はしばらく言葉を失った。
발자취를 더듬음으로써 진실에 가까워졌다.
足跡をたどることで真実に近づいた。
우리는 사실에 근거한 판단을 한다.
私たちは事実に基づく判断をする。
단상이 그의 꿈을 현실에 가깝게 했다.
断想が彼の夢を現実に近づけた。
무자비한 현실에 직면하다.
無慈悲な現実に直面する。
그의 소망이 현실이 되다.
彼の望みが現実になる。
그것을 빌미로 상황을 악화시키는 도발적 행동을 해서는 안 된다
あれを口実に状況を悪化させる挑発的行動をしてはならない。
그녀의 성명은 사실에 근거하고 있었다.
彼女の声明は事実に基づいていた。
무속인의 예언이 현실이 되었습니다.
シャーマンの予言が現実になりました。
무당의 예언이 현실이 되었습니다.
シャーマンの予言が現実になりました。
그 직원은 알랑거리지 않고 성실하게 일하고 있어요.
その社員はへつらうことなく、誠実に働いています。
현실을 제대로 파악할 때, 현실에 맞는 정책이 가능하다.
現実を正しく把握してはじめて、現実に合った政策が可能となる。
이 법률은 유명무실해져 버렸다.
この法律は有名無実になってしまった。
회사의 방침은 유명무실에 불과하다.
会社の方針は有名無実に過ぎない。
그 약속은 유명무실하게 끝났다.
その約束は有名無実に終わった。
그의 직함은 유명무실에 불과하다.
彼の肩書きは有名無実に過ぎない。
회사의 규칙은 유명무실에 불과하다.
会社のルールは有名無実に過ぎない。
그 충격적인 사실에 그들은 침묵했다.
その衝撃的な事実に、彼らは沈黙した。
국선변호인은 불성실하게 변론에 임했다.
国選弁護士は非誠実に弁論に臨んだ。
그녀의 꿈은 이루어지지 않았고 헛된 현실에 직면했다.
彼女の夢はかなわず、むなしい現実に直面した。
그의 얼굴 표정이 진지하고 진실되었다.
彼の顔の表情が真摯で真実になった。
그의 계획은 일관성 있고 착실하게 실행되었습니다.
彼の計画は一貫性があり、着実に実行されました。
나는 항상 성실히 일하는 우리 아버지가 자랑스럽다.
私はいつも誠実に働いている父が誇らしい。
색안경을 벗고 사실에 근거한 의사결정을 할 필요가 있다.
色眼鏡を外し、事実に基づいた意思決定を行う必要がある。
색안경을 벗고 사실에 눈을 돌려야 한다.
色眼鏡を外して、事実に目を向けなければならない。
현명한 투자자는 재산을 꾸준히 저축하고 있습니다.
賢明な投資家は、財産を着実に蓄えています。
참 부끄러운 일이다.
実に恥ずかしいことだ。
참 크네요.
実に大きいですね。
1 2 3 4 5 6  (3/6)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.