<家族の韓国語例文>
| ・ | 가족의 건강을 기원하며 기도했습니다. |
| 家族の健康を祈ってお祈りしました。 | |
| ・ | 가족끼리 기도를 했어요. |
| 家族でお祈りをしました。 | |
| ・ | 가족이 새 주택에 입주했어요. |
| 家族が新しい住宅に入居しました。 | |
| ・ | 가족 중 여러 명이 알츠하이머병을 앓았다. |
| 家族のうち何人かがアルツハイマー病を患った。 | |
| ・ | 몸져누워 있는 동안 가족이 간병해 주었다. |
| 寝込んでいる間、家族が看病してくれた。 | |
| ・ | 그런 걸 말하는 사람이 지금까지 아무도 없었기 때문에, 가족은 모두 조금 당황했다. |
| そんなことを言う人は今まで誰もいなかったから、家族はみんな少し戸惑った。 | |
| ・ | 가족이 최소한의 품위를 지키며 살기에는 턱없이 부족한 금액이다. |
| 家族が最小限の品位を守りながら暮らすにははるかに足りない金額だ。 | |
| ・ | 반에서 있었던 일을 가족에게 이야기했어요. |
| クラスでの出来事を家族に話しました。 | |
| ・ | 그의 생활력은 가족 모두에게 큰 버팀목입니다. |
| 彼の生活力は、家族全員にとって大きな支えです。 | |
| ・ | 연차를 내서 가족과 보냈어요. |
| 年休を取って家族と過ごします。 | |
| ・ | 그는 연차를 사용하여 가족과 보냈습니다. |
| 彼は年休を使って家族と過ごしました。 | |
| ・ | 족끼리 캠핑을 갈 계획이 있어요. |
| 家族でキャンプに行く計画があります。 | |
| ・ | 내후년에 가족끼리 큰 여행을 계획하고 있습니다. |
| 再来年、家族で大きな旅行を計画しています。 | |
| ・ | 그녀는 가족의 지원 덕분에 어려운 시기를 극복했어요. |
| 彼女は家族の支援のおかげをこうむって困難な時期を乗り越えました。 | |
| ・ | 우리 반려견의 탄생은 가족에게 특별한 순간이었습니다. |
| 私たちの愛犬の誕生は家族にとって特別な瞬間でした。 | |
| ・ | 그녀의 탄생은 가족에게 행복한 일이었어요. |
| 彼女の誕生は家族にとって幸せな出来事でした。 | |
| ・ | 우승컵을 들고 돌아오자 가족들이 기뻐했다. |
| トロフィーを持って帰ると家族が喜んだ。 | |
| ・ | 줄다리기 경기에 가족들도 응원을 와줬어요. |
| 綱引きの試合に家族も応援に来てくれました。 | |
| ・ | 전통 음식을 가족에게 전승하다. |
| 伝統料理を家族に伝承する。 | |
| ・ | 파라솔 밑에서 가족들과 휴식을 취했어요. |
| パラソルの下で家族とリラックスしました。 | |
| ・ | 오늘은 가족끼리 동물원에 갔어요. |
| 今日は家族で動物園に行きました。 | |
| ・ | 오늘은 가족끼리 식물원에 갑니다. |
| 今日は家族で植物園に行きます。 | |
| ・ | 그들은 홍수 속에서 가족을 구조했습니다. |
| 彼らは洪水の中で家族を救助しました。 | |
| ・ | 저녁 반주 자리에서 가족과 이야기했다. |
| 晩酌の席で家族と話した。 | |
| ・ | 출산율 향상에는 가족 지원이 중요하다. |
| 出生率の向上には家族支援が重要だ。 | |
| ・ | 때로는 가족과의 식사가 즐겁습니다. |
| 時には家族との食事が楽しいです。 | |
| ・ | 맨날 저녁을 가족과 먹어요. |
| 毎日夕食を家族と食べます。 | |
| ・ | 예순 살 생일에 가족이 모였어요. |
| 60歳の誕生日に家族が集まりました。 | |
| ・ | 그의 가족에는 세 명의 자녀가 있습니다. |
| 彼の家族には三人の子供がいます。 | |
| ・ | 임종 때 그는 가족에게 둘러싸여 있었다. |
| 臨終の際、彼は家族に囲まれていた。 | |
| ・ | 가족이 그의 임종에 모였다. |
| 家族が彼の臨終に集まった。 | |
| ・ | 협박장을 받은 그는 가족을 지키기로 결심했다. |
| 脅迫状を受け取った彼は家族を守ることを決意した。 | |
| ・ | 가족과의 연락이 끊겼다. |
| 家族との連絡が途絶えた。 | |
| ・ | 그는 가족과의 유대를 돈독히 하기 위해 귀농했다. |
| 彼は家族との絆を深めるために帰農した。 | |
| ・ | 그는 가족이 경영하는 농장을 잇기 위해 귀농했다. |
| 彼は家族経営の農場を継ぐために帰農した。 | |
| ・ | 그녀는 가족과의 시간을 소중히 하기 위해 귀농했다. |
| 彼女は家族との時間を大切にするために帰農した。 | |
| ・ | 가족의 생김새는 유전적인 것입니다. |
| 家族の顔立ちは遺伝的なものです。 | |
| ・ | 유전자 검사로 가족의 병력을 알 수 있습니다. |
| 遺伝子検査で家族の病歴がわかります。 | |
| ・ | 비상시를 대비해서 가족과 연락 방법을 정해 놓았어요. |
| 非常時に備えて家族と連絡方法を決めておきました。 | |
| ・ | 설경이 펼쳐진 산 정상에서 휴식을 취했습니다. |
| 雪景の中で家族と楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 온 가족이 전기료 절약에 협력하고 있다. |
| 家族全員が電気代の節約に協力している。 | |
| ・ | 그녀는 가족의 미래를 위해 은행에서 주택 담보 대출을 빌렸다. |
| 彼女は家族の将来のために銀行から住宅ローンを借りた。 | |
| ・ | 그는 가족의 건강 문제 때문에 신용카드로 빚을 졌다. |
| 彼は家族の健康問題のためにクレジットカードで借金した。 | |
| ・ | 그는 가족의 건강 보험을 충당하기 위해 빚을 졌다. |
| 彼は家族の健康保険を賄うために借金した。 | |
| ・ | 구금 중에 가족과의 면회가 허용되었다. |
| 拘禁中に家族との面会が許された。 | |
| ・ | 술버릇이 나쁜 탓에 가족과의 관계가 악화되고 있다. |
| 酒癖の悪さが原因で、家族との関係が悪化している。 | |
| ・ | 이 영화는 연말에 가족이 모여 보기에 좋은 영화다. |
| この映画は、年末に家族が集まって見るのに良い映画だ。 | |
| ・ | 가족끼리 단풍구경을 갔다. |
| 家族で紅葉狩りに出かけた。 | |
| ・ | 어민들이 가족과 함께 어선을 타고 있다. |
| 漁民たちが家族と共に漁船に乗っている。 | |
| ・ | 그는 가족을 지키기 위한 벼랑 끝에 서 있다. |
| 彼は家族を守るための瀬戸際に立っている。 |
