<家族の韓国語例文>
| ・ | 우승컵을 들고 돌아오자 가족들이 기뻐했다. |
| トロフィーを持って帰ると家族が喜んだ。 | |
| ・ | 줄다리기 경기에 가족들도 응원을 와줬어요. |
| 綱引きの試合に家族も応援に来てくれました。 | |
| ・ | 전통 음식을 가족에게 전승하다. |
| 伝統料理を家族に伝承する。 | |
| ・ | 파라솔 밑에서 가족들과 휴식을 취했어요. |
| パラソルの下で家族とリラックスしました。 | |
| ・ | 오늘은 가족끼리 동물원에 갔어요. |
| 今日は家族で動物園に行きました。 | |
| ・ | 오늘은 가족끼리 식물원에 갑니다. |
| 今日は家族で植物園に行きます。 | |
| ・ | 그들은 홍수 속에서 가족을 구조했습니다. |
| 彼らは洪水の中で家族を救助しました。 | |
| ・ | 저녁 반주 자리에서 가족과 이야기했다. |
| 晩酌の席で家族と話した。 | |
| ・ | 출산율 향상에는 가족 지원이 중요하다. |
| 出生率の向上には家族支援が重要だ。 | |
| ・ | 때로는 가족과의 식사가 즐겁습니다. |
| 時には家族との食事が楽しいです。 | |
| ・ | 맨날 저녁을 가족과 먹어요. |
| 毎日夕食を家族と食べます。 | |
| ・ | 예순 살 생일에 가족이 모였어요. |
| 60歳の誕生日に家族が集まりました。 | |
| ・ | 그의 가족에는 세 명의 자녀가 있습니다. |
| 彼の家族には三人の子供がいます。 | |
| ・ | 임종 때 그는 가족에게 둘러싸여 있었다. |
| 臨終の際、彼は家族に囲まれていた。 | |
| ・ | 가족이 그의 임종에 모였다. |
| 家族が彼の臨終に集まった。 | |
| ・ | 협박장을 받은 그는 가족을 지키기로 결심했다. |
| 脅迫状を受け取った彼は家族を守ることを決意した。 | |
| ・ | 가족과의 연락이 끊겼다. |
| 家族との連絡が途絶えた。 | |
| ・ | 그는 가족과의 유대를 돈독히 하기 위해 귀농했다. |
| 彼は家族との絆を深めるために帰農した。 | |
| ・ | 그는 가족이 경영하는 농장을 잇기 위해 귀농했다. |
| 彼は家族経営の農場を継ぐために帰農した。 | |
| ・ | 그녀는 가족과의 시간을 소중히 하기 위해 귀농했다. |
| 彼女は家族との時間を大切にするために帰農した。 | |
| ・ | 가족의 생김새는 유전적인 것입니다. |
| 家族の顔立ちは遺伝的なものです。 | |
| ・ | 유전자 검사로 가족의 병력을 알 수 있습니다. |
| 遺伝子検査で家族の病歴がわかります。 | |
| ・ | 비상시를 대비해서 가족과 연락 방법을 정해 놓았어요. |
| 非常時に備えて家族と連絡方法を決めておきました。 | |
| ・ | 설경이 펼쳐진 산 정상에서 휴식을 취했습니다. |
| 雪景の中で家族と楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 온 가족이 전기료 절약에 협력하고 있다. |
| 家族全員が電気代の節約に協力している。 | |
| ・ | 그녀는 가족의 미래를 위해 은행에서 주택 담보 대출을 빌렸다. |
| 彼女は家族の将来のために銀行から住宅ローンを借りた。 | |
| ・ | 그는 가족의 건강 문제 때문에 신용카드로 빚을 졌다. |
| 彼は家族の健康問題のためにクレジットカードで借金した。 | |
| ・ | 그는 가족의 건강 보험을 충당하기 위해 빚을 졌다. |
| 彼は家族の健康保険を賄うために借金した。 | |
| ・ | 구금 중에 가족과의 면회가 허용되었다. |
| 拘禁中に家族との面会が許された。 | |
| ・ | 술버릇이 나쁜 탓에 가족과의 관계가 악화되고 있다. |
| 酒癖の悪さが原因で、家族との関係が悪化している。 | |
| ・ | 이 영화는 연말에 가족이 모여 보기에 좋은 영화다. |
| この映画は、年末に家族が集まって見るのに良い映画だ。 | |
| ・ | 가족끼리 단풍구경을 갔다. |
| 家族で紅葉狩りに出かけた。 | |
| ・ | 어민들이 가족과 함께 어선을 타고 있다. |
| 漁民たちが家族と共に漁船に乗っている。 | |
| ・ | 그는 가족을 지키기 위한 벼랑 끝에 서 있다. |
| 彼は家族を守るための瀬戸際に立っている。 | |
| ・ | 온 가족이 시승하기 위해 대형차를 선택했다. |
| 家族全員で試乗するために、大型車を選んだ。 | |
| ・ | 모내기 시기에는 가족이 총출동하여 도왔다. |
| 田植えの時期には、家族総出で手伝った。 | |
| ・ | 축제 준비에 가족이 총출동했다. |
| 夏祭りの準備には、家族総出で手伝った。 | |
| ・ | 비보를 받은 가족들은 깊은 슬픔에 휩싸였다. |
| 悲報を受け取った家族は、深い悲しみに包まれた。 | |
| ・ | 그들의 가족은 대대로 원수지간이다. |
| 彼らの家族は代々仇同士だ。 | |
| ・ | 그의 결혼식은 친구와 가족으로 인산인해였다. |
| 彼の結婚式は友人と家族で人山人海だった。 | |
| ・ | 가족끼리 유람선을 탔어요. |
| 家族で遊覧船に乗りました。 | |
| ・ | 가족과의 시간을 소중히 여기겠다고 결심하고 주말에 가족 여행을 계획했다. |
| 家族との時間を大切にすると決心して、週末に家族旅行を計画した。 | |
| ・ | 설날 귀성길에 가족과 작별했어요. |
| お正月の帰省で家族と別れました。 | |
| ・ | 가족과 공항에서 작별했어요. |
| 家族と空港で別れました。 | |
| ・ | 멀리 여행을 떠나기 전에 사랑하는 가족, 친구, 애인과 작별 인사를 합니다. |
| 遠くに旅立つ前に、愛する家族や友達、恋人と別れの挨拶をします。 | |
| ・ | 그의 가족은 반공 사상을 가지고 있다. |
| 彼の家族は反共思想を持っている。 | |
| ・ | 사위는 매우 자상하고 가족을 생각하는 사람입니다. |
| 娘の婿はとても優しく、家族思いの人です。 | |
| ・ | 사위가 우리 가족에게 소중한 존재가 되고 있습니다. |
| 婿が私たちの家族にとって大切な存在になっています。 | |
| ・ | 사위와 함께 가족여행을 가게 되었어요. |
| 婿と一緒に家族旅行に行くことになりました。 | |
| ・ | 시누이는 가족 행사나 명절에 적극적으로 참여해 줍니다. |
| 義姉は家族のイベントや祝祭日に積極的に参加してくれます。 |
