<の韓国語例文>
・ | 한 달 내내 취업에 대해 고민하고 있다. |
1か月ずっと就職について悩んでいる。 | |
・ | 자격증이 없는 사람들은 정말 취직하기 어렵대. |
資格がない人々は本当に就職するのが難しいんだって。 | |
・ | 난 취업도 안 되고, 집값이 너무 비싸서 부모님 집에 얹혀 사는 캥거루족이야. |
僕は就職もできないし、家賃も高すぎるから、親の家ですねをかじって生きている。 | |
・ | 졸업 후 현재는 취직 자리를 알아보고 있는 상황입니다. |
卒業後、現在は就職口を探している状況です。 | |
・ | 진학할 곳을 고르는데 있어서, 취업률은 중요한 포인트다. |
進学先を選ぶ上で、就職率は重要なポイントだ。 | |
・ | 좀처럼 취직 자리를 못 찾고 있다. |
なかなか就職先が見つからない。 | |
・ | 취직 자리를 찾고 있어요. |
就職口を探しています。 | |
・ | 작년도 졸업생의 취업률은 90%였습니다. |
昨年度の卒業生は就職率90%でした。 | |
・ | 대학생의 취업률은 98%로, 조사 개시 이후로 과거 최고입니다. |
大学生の就職率は98%となり、調査開始以降で過去最高になりました。 | |
・ | 대학에 진학할지 아니면 취업할지 고민하고 있어요. |
大学に進学するか、それとも就職するか、悩んでいます。 | |
・ | 진학할지 혹은 취직할지 고민하고 있다. |
進学しようか、あるいは就職しようかと迷っている。 | |
・ | 대학 진학을 하지 않고 취직했다. |
大学に進学せずに就職した。 | |
・ | 연애도 잊은 채 취업 준비에만 매달리는 아들이 안쓰럽다. |
恋愛も忘れたまま、就職準備だけにこだわる息子が気の毒だ。 | |
・ | 회사에 취직할까 창업할까 고민 중입니다. |
会社に就職するか創業するか悩み中です。 | |
・ | 직장을 선택하는데 있어서 가장 중요시해야 할 것은 무엇인가요? |
就職先を選ぶ上で、一番大切にすべきことは何でしょうか。 | |
・ | 직장을 알아보고 있어요. |
就職先を探しています。 | |
・ | 직장을 찾고 있어요. |
就職先を探しています。 | |
・ | 직장을 얻다. |
就職する。 | |
・ | 취업 준비생들은 취업 스트레스를 스스로 극복해야 한다. |
就職活動の学生たちは、就職のストレスを自ら克服しなけばならない。 | |
・ | 불황으로 취업이 힘들어요. |
不況で就職が大変です。 | |
・ | 취업 사이트를 통해서 취직했어요. |
就職サイトを通じて就職しました。 | |
・ | 취업 활동 중입니다. |
就職活動中です。 | |
・ | 취업하는 것은 그렇게 어려운 일이 아니다. |
就職するのは、そんなに困難なことではない。 | |
・ | 취업했더니 공부할 시간이 없어졌다. |
就職したら勉強する時間がなくなってしまった。 | |
・ | 중소기업에 취직했어요. |
中小企業に就職しました。 | |
・ | 기업의 채용 전략에 맞춰 취업을 준비하는 것은 바람직하지 않다. |
企業の採用戦略に合わせ、就職を準備することは望ましくない。 | |
・ | 취업난 때문에 젊은이들은 상실감이 크고 무력감이 만연하고 있다. |
就職難のために、若者たちの喪失感が大きく無力感が蔓延している。 | |
・ | 엄청난 취업난을 뚫고 드디어 첫 직장에 들어왔다. |
とんでもない就職難を乗り切って、ようやく初の職場に入ってきた。 | |
・ | 한국의 젊은이들은 취업난에 시달리고 있다. |
韓国の若者は就職難に苦しんでいる。 | |
・ | 요즘 취업난이 심각해요. |
最近、就職難が深刻です。 | |
・ | 대기업에 취직하고 싶어요. |
大企業に就職したいです。 | |
・ | 차녀는 전문대학을 졸업하고 기업에 취직했다. |
次女は専門学校を卒業し、企業に就職した。 | |
・ | 이력서는 직업이나 전직 시에 서류 전형 자료로써 사용됩니다. |
履歴書とは就職や転職時に選考用の資料として用いられる。 | |
・ | 취직이나 전직을 생각하시는 분은 이력서와 직무경력서를 준비해 주세요. |
就職や転職を考えている方は、履歴書と職務経歴書をご用意してください。 | |
・ | 회사에서 해고 당한 사람은 재취업이 어려워서 음식점을 개업하는 사람이 많다. |
会社でクビになった人の再就職は難しくて飲食店を開業する人が多い。 | |
・ | 재취업해서 전 직장보다 급여가 줄었어요. |
再就職して前職より給与が下がりました。 | |
・ | 회사를 퇴직하고 그 후에 다른 회사에 재취업했습니다. |
会社を退職し、その後に別の会社に再就職しました。 | |
・ | 언젠가 재취업을 해야 할 될 때를 위해 자격증을 따고 싶어요. |
いつか再就職をしなければならない時の為に、 資格が欲しいです。 | |
・ | 취업 면접에서 자기 PR이나 지망동기는 반드시 물어보는 질문입니다. |
就職の面接では自己PRや志望動機は必ず聞かれる質問です。 | |
・ | 외모는 취직 활동에서도 중요합니까? |
見た目は、就職活動でも大切ですか。 | |
・ | 취직 활동을 시작하다. |
就職活動を始める。 | |
・ | 논문 통과가 미뤄지면 졸업과 취업 역시 미뤄질 수밖에 없다. |
論文通過が延ばされると、卒業と就職も同様に持ち越されることになる。 | |
・ | 구인 사이트를 통해 취직했어요. |
求人サイトを利用して就職しました。 | |
・ | 구인이 늘었다고 해도 현실은 혹독해서 좀처럼 취직이 쉽지 않습니다. |
求人が増えたと言っても現実は厳しくなかなか就職が決まりません。 | |
・ | 잠시 아내와 여행 등을 즐긴 후에 재취업처를 찾으려고 했다. |
しばらくは妻と旅行などを楽しんでから再就職先を探そうとした。 | |
・ | 많은 학생은 상장 회사에 취직하고 싶어합니다. |
多くの学生は上場会社に就職したいと思っています。 | |
・ | 보다 좋은 노동 환경을 가진 기업에 취직하고 싶다. |
より良い労働環境の企業に就職したい。 | |
・ | 결국 전공과는 상관없는 회사에 가까스로 취직했다. |
結局、専攻とは関係のない会社になんとか就職した。 | |
・ | 중년층과 노년층의 구조조정이 늘고 있지만 재취업이 어렵습니다. |
中高年のリストラが多いですが、年齢的に再就職は難しいです。 | |
・ | 빨리 기술을 익히고 싶어서 고졸 후 바로 취직했습니다. |
早く技術を身につけたいと思って高卒ですぐ就職しました。 |