【当】の例文_52
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<当の韓国語例文>
담당자가 회사를 그만두었습니다.
者が会社を辞めました。
담당자를 불러주세요.
者を呼んでください。
이 폭포는 정말 절경이네요!
この滝は本に絶景ですね!
이 상가에는 정말 유명한 스파게티집이 있다.
この商店街には本に有名なスパゲッティ店がある。
당분간 무리하지 마세요.
分の間、無理をなさらないでください。
주택 융자를 모두 갚았다고 해서 자동적으로 저당권이 말소되는 것은 아닙니다.
住宅ローンを返し終わっても自動的に抵権が抹消されるわけではありません。
인터넷 사이트의 개발을 담당하고 있습니다.
インターネットサイトのプログラムを担しています。
그 사람은 정말로 고지식해서 융통성이 전혀 없다.
あの人は本に石頭で、融通が全然利かない。
정말 오랫동안 신세졌습니다.
に長い間お世話になりました。
그 해 겨울은 참으로 지독하게 추웠습니다.
その年の冬は、本にすさまじいほど寒かったです。
정말 지독한 추위네요.
に酷い寒さですね。
1인당 3개
1人たり3つ
정말 오래간만이에요. 잘 지냈어요?
にお久しぶりです。お元気でしたか?
오늘 정말 즐거웠어요.
今日は本に楽しかったです。
이렇게 같이 일하게 돼서 정말 반갑습니다.
このように一緒に仕事をすることになり、本にうれしいです。
여러분들과 같이 공부하게 돼서 정말 반갑습니다.
皆さんと一緒に勉強することになり、本にうれしく思います。
잉여금을 배금 또는 분배하다.
剰余金を配または分配する。
치안당국이 경계를 계속해 검문검색을 엄격히 실시하고 있다.
治安局が警戒を続け、本人確認や身体検査が厳しくなっている。
외국 주식의 배당금 권리를 얻다.
外国株式の配金の権利を得る。
금광을 찾아내다.
金鉱を掘りてる。
석유는 정말로 고갈될까?
石油は本に枯渇するのか?
이런 누추하기 이를 데 없는 곳까지 오시라고 해서 정말 죄송합니다.
こんなむさ苦しいことこの上ない所までお越しいただきまして、本に恐れ入ります。
담당자를 문책하다.
者を問責する。
갑작스런 문책에 당혹과 반발이 교차하는 분위기다.
突然の問責に、惑と反発が入り混じった雰囲気である。
담당자를 문책하다.
者を問責する。
면 요리는 정말 먹어도 먹어도 물리지 않아요.
麺料理は本に食べても食べても飽きません。
당연한 욕구도 도가 지나치면 바람직하지 않아요.
たり前の欲求も度が過ぎると望ましくありません。
코로나가 끝날 기미가 안 보이니 정말 미칠 노릇입니다.
コロナが終わる兆しが見えず、本に気がおかしくなりそうです。
그는 그 소문은 정말이라고 단언했다.
彼はそのうわさは本であると断言した。
그는 그녀가 말한 것이 정말이라고 단언했습니다.
彼は彼女が言ったことは本だと断言しました。
그로서는 상대의 이율배반적 행태에 대해 당혹스러울 것이다.
彼としては、相手の二律背反的な行動に惑しただろう。
갑자기 이런 부탁을 드려서 정말 볼 낯이 없습니다.
急に、こんなお願いをして、本に会わせる顔がありません。
일이 내 뜻대로 되지 않아 정말 화딱지가 났어요.
事が自分の思いどおりにならなかったので、本にしゃくにさわりました。
부당노동행위를 규탄하는 집회를 열었다.
労働行為を糾弾する集会を開いた。
수비벽을 맞고 굴절된 불가항력적인 실점이었습니다.
守備の壁にたって曲がった不可抗力の失点でした。
노조탈퇴를 회유하는 부당노동행위 중단을 회사에 요구하며 싸우고 있다.
労組脱退を促す不労働行為の中止を会社側に求めて闘っている。
심리적 마지노선이었던 달러당 1300원도 진작 무너진 상태다.
心理的マジノ線だったドルり1300ウォンもすでに崩れた。
세계 경기 전망은 당분간 더 나빠질 것으로 보인다.
世界の景気展望は分さらに悪くなるとみられる。
웅장한 경치가 눈 앞에 펼쳐져 소름이 끼칠 정도로 감동했습니다.
壮大な景色を目のたりにし、鳥肌が立つほど感動しました。
지도자들은 당시 결정이 커다란 실수였다고 후회하고 있다.
指導者たちは時の決定が大きなミスだったと後悔している。
정부의 경제정책 방향은 당면 문제 해결과는 너무나도 동떨어져 있다.
政府の経済政策の方向は、面の問題解決とはあまりにもかけ離れている。
인간과 인공지능의 조화로운 협력은 이제 인류의 당면과제다.
人間と人口知能の調和のとれた協力は今、人類の面課題となっている。
희생자 시신 5구 정도는 흙으로 대충 덮은 상태로 있었다.
犠牲者の5体ほどの遺体は土で適に覆われた状態だった。
천고마비의 가을은 여행하기에 정말 좋은 계절이네요.
天高く馬肥ゆる秋は、旅行するのに本にいい季節ですね。
폐만 끼치고 정말 죄송할 따름입니다.
ご迷惑ばかりおかけして、本に申し訳ないかぎりです。
당연히 하지 않으면 안 되는 것을 당위성이라 한다.
然そうしなければならないことを為性という。
당위성을 역설하다.
為性を力説する。
1평은 약 3.3평방미터에 해당합니다.
1坪はおよそ3.3平方メートルに相します。
팔팔 서울올림픽 당시 저는 세 살이었어요.
88年ソウルオリンピック時、 私は3歳でした。
당시에는 초등학생이어서 무슨 일이었는지 잘 몰랐지만 이제는 안다.
号惨事時は小学生だったので何があったのかよく分からなかったが、今は分かる。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  (52/60)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.