<彼らの韓国語例文>
| ・ | 그 건에 대해 그들의 의견은 분분하다. |
| その件について彼らの意見はまちまちだ。 | |
| ・ | 그들은 내일 아침 미팅을 할 예정입니다. |
| 彼らは明日朝打ち合わせをする予定です。 | |
| ・ | 그들은 모두 그 사실을 알고 있다. |
| 彼らはみんなその事実を知っている。 | |
| ・ | 그들이 잘못했다는 것은 말할 필요도 없는 것이다. |
| 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| ・ | 이들 남매가 한 무대에 서기는 이번이 처음이다. |
| 彼ら姉弟が同じ舞台に立つのは今回が初めてだ。 | |
| ・ | 그들은 그가 자신의 잘못을 고백하는 것을 듣고 놀랐다. |
| 彼らは、彼が自分の過ちを告白するのを聞いて驚いた。 | |
| ・ | 그들은 나에게 들리지 않도록 작은 목소리로 계속 쑥덕거렸다. |
| 彼らは僕に聞こえないように小声でこそこそと話し続けた。 | |
| ・ | 그들은 아무리 힘든 이야기라도 함께 이야기할 정도로 친해요. |
| 彼らは、どんなにつらい話でも、一緒に話せる程度に親しいです。 | |
| ・ | 그들은 결국 한 팀에서 은퇴했다. |
| 彼らは結局同じチームで引退した。 | |
| ・ | 그들은 그저 청춘을 함께한 친구여서 좋다. |
| 彼らは、ただ青春を共に過ごした友達だから好きです。 | |
| ・ | 그들은 줄곧 소곤소곤한 소리로 이야기하고 있었다. |
| 彼らはずっとひそひそ声で話していた。 | |
| ・ | 소문에 의하면 그들은 속도위반으로 결혼했다고 해요. |
| 噂によると彼らはでき婚したそうです。 | |
| ・ | 그들은 뭐가 일어났는지 알고 싶어서 근질근질했다. |
| 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしていた。 | |
| ・ | 나는 그들이 표용력을 가지고 있다고 느껴진다. |
| 私は彼らが包容力を持っている気がする。 | |
| ・ | 그들과 비교하면 근처에도 못 간다. |
| 彼らと比較をすると足元にも及ばない。 | |
| ・ | 그들은 10년째 장거리 연애를 하고 있다. |
| 彼らは10年目の遠距離恋愛をしている。 | |
| ・ | 그들은 10년이 지난 후에야 겨우 화해할 수 있었다. |
| 彼らは10年が過ぎたあとにやっと、仲直りすることができた。 | |
| ・ | 그들은 여왕 앞에서 예의 바르게 인사했다. |
| 彼らは女王の前で礼儀正しくおじぎした。 | |
| ・ | 그들은 동등한 실력을 가지고 있다. |
| 彼らは同等な実力を持っている。 | |
| ・ | 그들은 상인이 아니고 농장주입니다. |
| 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| ・ | 그들의 짓궂은 계획이 모두 실패했다. |
| 彼らの意地悪な計画は全部失敗した。 | |
| ・ | 그들은 차별은 남의 일로 자기자신의 문제라는 인식이 없다. |
| 彼らは差別問題は他人事で、自分自身の問題であるという認識がない。 | |
| ・ | 그들은 그녀에게 잠자코 있으라고 입막음을 했다. |
| 彼らは彼女に黙っているよう口止めした。 | |
| ・ | 그들은 전쟁이 끝날 때까지 감금 당했었다. |
| 彼らは戦争が終わるまで監禁されていた。 | |
| ・ | 그들은 왕에게 용기로써 대항했다. |
| 彼らは王に勇気をもって対抗した。 | |
| ・ | 그들의 권리가 부당하게 침해되었다. |
| 彼らの権利が不当に侵害された。 | |
| ・ | 그들은 각종 대회에 함께 출전해 서로 조언과 격려를 아끼지 않았다. |
| 彼らは、各種大会に一緒に出場し、互いにアドバイスと激励を惜しまなかった。 | |
| ・ | 그들은 서로 좋아서 안달 난 닭살커플이다. |
| 彼らはお互いに好きで、やきもきするラブラブなカップルだ。 | |
| ・ | 그들은 협의 이혼으로 이혼을 조용히 마무리 지었다. |
| 彼らは協議離婚で、離婚を静かに終えた。 | |
| ・ | 그들은 혼수 문제로 갈등이 점점 쌓여가고 있다. |
| 彼らは嫁入り道具の問題で葛藤がますます募っている。 | |
| ・ | 그들이 뭐라 하든 아무렇지도 않아요. |
| 彼らが何と言われても平気です。 | |
| ・ | 폭풍이 잦아든 후에 그들의 고통은 수주간 이어졌다. |
| 嵐が静まった後も彼らの苦しみは数週間続いた。 | |
| ・ | 그들의 스토리가 안방극장을 눈물과 웃음으로 채웠다. |
| 彼らの物語がお茶の間の劇場を涙や笑いで埋め尽くした。 | |
| ・ | 그들은 의자에 그를 얽어맸다. |
| 彼らはいすに彼を縛り付けた。 | |
| ・ | 기득권 세력은 군사 쿠데타로 집권한 권력자들과 이들에게 영합해 세를 불렸다. |
| 既得権勢力は軍事クーデターで政権を握った権力者と、彼らに迎合して勢力を拡大した。 | |
| ・ | 그들은 같은 조로 예선을 치르게 됐다. |
| 彼らは同じ組で予選を行うことになった。 | |
| ・ | 그들을 구하는데는 무력을 사용하는 것 외에 방도가 없다. |
| 彼らを救うのに武力を用いる以外に手だてがない。 | |
| ・ | 그들은 다시 고국 땅을 밟지 못할지도 모른다. |
| 彼らは再び故国の土を踏めないかもしれない。 | |
| ・ | 그들의 일상은 서로 판이하게 다르다. |
| 彼らの日常は互いにはっきり異なる。 | |
| ・ | 주민들은 이들을 따뜻하게 맞아줬다. |
| 住民たちは彼らを温かく迎えた。 | |
| ・ | 그들의 행방을 알고 있는 사람은 아무도 없었다. |
| 彼らの行方を知る者は誰もいなかった。 | |
| ・ | 그들은 서둘거 길 반대쪽으로 갔다. |
| 彼らは急いで道の反対側に行った。 | |
| ・ | 오늘 그들은 중대한 문제를 의논하지 않으면 안된다. |
| 今日彼らは重大な問題を討議しなければならない。 | |
| ・ | 가장 친했던 그들은 심하게 싸운 뒤로 남처럼 지낸다. |
| 最も親しかった彼らはひどく喧嘩したあと、他人のように過ごす。 | |
| ・ | 그들은 마치 나를 친아들처럼 대해 줍니다. |
| 彼らはまるで私を本当の息子のように扱ってくれます。 | |
| ・ | 그 처럼 재능이 넘치는 젊은이에게 더 활약할 수 있는 기회를 부여하고 싶다. |
| 彼らのような才能にあふれた若者に、もっと活躍の機会を与えたい。 | |
| ・ | 그들이 움직이면 나라가 들썩인다. |
| 彼らが動けば国が騒がしくなる。 | |
| ・ | 그들은 현직 의원과 긴밀한 커넥션을 맺고 있었다. |
| 彼らは現職議員と緊密なコネクションを結んでいた。 | |
| ・ | 그들은 의대를 나란히 수석과 차석으로 졸업했다. |
| 彼らは医大を共に首席と次席で卒業した。 | |
| ・ | 그들은 예수를 십자가에 매달았다. |
| 彼らはイエスを十字架につけた。 |
