【後】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<後の韓国語例文>
여러 차례 경고를 받은 후 감봉이라는 처분을 받았다.
何度も警告を受けた、減俸という処分が下された。
그녀는 계단에서 발목을 삔 후 병원에 갔다.
彼女は階段で足首をくじいた、病院に行った。
그는 이별을 고한 후 발걸음이 무거워졌다.
彼は別れを告げた、足取りが重くなった。
오후에 틈나는 대로 점심을 먹으러 가자.
に時間が空き次第、ランチに行こう。
신상품의 인기는 높아서 주문의 발길이 끊이지 않는다.
新商品の人気は高く、注文のを絶たない。
그 행사는 매년 많은 참가자들의 발길이 끊이지 않는다.
そのイベントには毎年、多くの参加者のを絶たない。
영화관에는 긴 줄이 서 있어, 관객들의 발길이 끊이지 않는다.
映画館には長蛇の列ができ、観客のを絶たない。
그 가게에는 언제나 손님의 발길이 끊이지 않는다.
その店にはいつも客のを絶たない。
관광지에는 관광객들의 발길이 끊이지 않는다.
観光地には観光客のを絶たない。
그녀와 헤어지고 나니 외롭네. 후회막급이야.
彼女と別れてから寂しくなった。悔先に立たずだ。
한 번 잃은 신뢰는 돌아오지 않아. 후회막급이야.
一度失った信頼は戻らない。悔先に立たずだ。
부주의로 사고를 냈어. 후회막급이야.
不注意で事故を起こした。悔先に立たずだ。
그의 충고를 듣지 않은 걸 후회하고 있어. 후회막급이야.
彼の忠告を聞かなかったことを悔している。悔先に立たずだ。
기회를 놓쳐 버렸어. 후회막급이야.
チャンスを逃してしまった。悔先に立たずだ。
그때 사과했어야 했어. 후회막급이야.
その時に謝っておけばよかった。悔先に立たずだ。
좀 더 공부할 걸 그랬어. 후회막급이야.
もっと勉強すればよかったと悔先に立たずだ。
이제 와서 후회해도 늦었어. 후회막급이야.
今さら悔しても遅い。悔先に立たずだ。
아무것도 후회할 것이 없다면, 인생은 매우 공허한 것이 될 것이다.
何も悔することがなければ、人生はとても空虚なものになるだろう。
장시간 운전 후에는 쉬엄쉬엄 휴식을 취해야 합니다.
長時間の運転のは、休み休み休息を取るべきです。
일을 통해 인연을 맺고, 그 후 좋은 친구가 되었다.
仕事を通じて縁を結び、その良い友人になった。
아침나절에 쇼핑을 끝내고 오후는 여유롭게 보냈다.
午前中に買い物を済ませて、午はゆっくり過ごしました。
도저히 양보할 수 없는 부분이 있었지만, 결국에는 한 발 물러나기로 했어.
どうしても譲れない点があったが、最には一歩譲ることにした。
코가 비뚤어지게 마시고 마지막에는 쓰러졌다.
とことん飲んで、最には倒れてしまった。
그녀는 코가 비뚤어지게 술을 마시고 끝내 울어버렸다.
彼女はぐでんぐでんになる程酒を飲んで、最には泣いてしまった。
아침에 일어났을 때나 낮잠 후에 눈이 붓는 것은 생리적인 증상으로 걱정할 필요가 없습니다.
朝起きたときや昼寝のに目が腫れるのは生理的な症状で心配はいりません。
격렬한 운동 후에 숨을 헐떡거렸다.
激しい運動ので息を切らしてしまった。
수술 후, 환자는 잠시 신음 소리를 내고 있었다.
手術、患者はしばらくうめき声を上げていた。
하루 종일 놀고 나서 아이들은 단잠에 빠졌다.
一日中遊んだ、子供たちは熟睡にふけていた。
일이 끝난 후 바로 단잠에 빠졌다.
仕事が終わった、すぐに熟睡にふけていた。
뒤끝이 없도록 과거의 일은 과감히 잊는 것이 중요하다.
腐れないように、過去の出来事は思い切って忘れることが大事だ。
그는 뒤끝이 없는 타입이라 과거의 실패에 얽매이지 않는다.
彼は腐れないタイプだから、過去の失敗にとらわれない。
그의 뒤끝 없는 태도가 좋다. 싫은 일이 있어도 금방 잊어버리니까.
彼の腐れない態度が好きだ。嫌なことがあってもすぐに忘れるから。
그녀는 뒤끝이 없어서 싸워도 금방 화해할 수 있다.
彼女は腐れない性格だから、喧嘩してもすぐに仲直りできる。
뒤끝이 없어서 헤어진 후에도 어색해지지 않는다.
腐れない性格だから、別れたも気まずくならない。
역시 비싼 술이 뒤끝이 없고 그 다음 날도 멀쩡해요.
やはり高いお酒が腐れがなく、その翌日も元気です。
시어머니는 뒤끝이 없는 성격이다.
姑は腐れのない性格だ。
마지막 인사에서 그녀는 눈물을 흘리며 이별을 아쉬워하고 있었다.
の挨拶で、彼女は涙を流しながら別れを惜しんでいた。
잠이 깨고 나서 바로 커피를 마시고 싶었다.
目が覚めた、すぐにコーヒーを飲みたくなった。
점심 먹고 졸음이 쏟아져서 잠시 멍하니 있었다.
昼食、眠気に襲われてしばらくぼーっとしていた。
일 끝나고 집에 가니 바로 졸음이 밀려왔다.
仕事が終わった、家に帰るとすぐに眠気が押し寄せてきた。
점심을 먹고 나서 졸음이 밀려와 일에 집중할 수 없었다.
お昼ご飯を食べた、眠気が押し寄せてきて仕事に集中できなかった。
한숨 잔 덕분에 오후에도 힘차게 보낼 수 있었다.
ひと眠りしたおかげで、午も元気に過ごせた。
한숨 자고 나니 머리가 맑아졌다.
ひと眠りした、頭がスッキリした。
오랫동안 달린 후 드디어 숨을 쉬었다.
長時間走ったで、ようやく息をした。
한숨을 쉰 후, 기분을 추스르고 이야기를 시작했다.
ため息をついた、気を取り直して話し始めた。
하품을 하고 나서 조금 깼다.
あくびをした、少しだけ目が覚めた。
급하게 뛰고 나서 숨을 고르기 위해 앉아서 쉬었다.
急いで走った、息を整えるために座って休んだ。
운동 후 숨을 고르기 위해 깊게 숨을 쉬었다.
スポーツので息を整えるために深呼吸をした。
식사 후에 졸음이 와서 잠시 휴식을 취하기로 했다.
に眠気がさして、少し休憩を取ることにした。
오후 회의 중에 졸음이 와서 집중할 수 없었다.
の会議中に、眠気がさして集中できなかった。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/84)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.