【後】の例文_13
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<後の韓国語例文>
식후에는 반드시 이를 닦으려고 한다.
は必ず歯を磨くようにしています。
식후에 산책하는 것을 좋아한다.
に散歩をするのが好きです。
식후에 드시면 됩니다.
に食べてください。
나는 식후에 항상 이를 닦지는 않는다.
私は食にいつも歯を磨くわけではない。
왜 식후에는 졸리는 걸까?
なぜ食は眠くなるのか。
운동 후에 가볍게 몸을 풀어 피로를 풉니다.
スポーツに軽く体をほぐして、疲労をほぐします。
오랜 시간 일한 후 따뜻한 목욕으로 피로를 풉니다.
長時間働いたに、温かいお風呂で疲労をほぐします。
끝까지 노력했다. 진인사 대천명하는 기분이다.
まで努力した。人事を尽くして天命を待つ気分だ。
라면을 끓일 때 마지막에 계란을 넣으면 맛있어요.
ラーメンをつくるときは、最に卵を入れると美味しいです。
메인 디쉬를 다 먹고 나서 디저트를 즐겨요.
メインディッシュを食べ終わった、デザートを楽しみましょう。
모두 함께 끝낸 일인데 마지막에 불평을 하는 건 "다 된 밥에 재 뿌리기"예요.
みんなでやり遂げたのに、最に文句を言うなんて、「ダメ押し」だよ。
야채를 씻은 후, 물기를 잘 빼세요.
野菜を洗った、しっかりと水気を取ります。
야채를 씻은 후, 먹기 좋은 크기로 썰어요.
野菜を洗った、食べやすい大きさに切ります。
돈을 아껴 쓰지 않으면 나중에 어려워질 수 있어요.
お金をあげる使っていると、で困ります。
식용유를 두른 후, 센 불에서 요리합니다.
食用油をひいた、強火で調理します。
꼭지를 딴 후에는 깨끗이 씻어 주세요.
へたをとったは、きれいに洗いましょう。
식기를 헹군 후 미지근한 물로 씻으면 깨끗해집니다.
食器をすすいだ、ぬるま湯で洗うときれいになります。
칼질을 한 후 도마를 깨끗이 씻어 주세요.
包丁を入れた、まな板をきれいに洗ってください。
하늘을 응시하고 있는 할아버지의 뒷모습이 외롭게 보였다.
空を見つめているお祖父さんのろ姿が寂しそうに見えた。
기말고사 후에 잠깐 휴식을 취하려고 합니다.
期末テスト、少し休憩を取ろうと思います。
3년의 공백기 후에 일을 다시 시작했습니다.
3年のブランクの、仕事に復帰しました。
아무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다.
たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最まで諦めず、病気と戦うつもりです。
국물을 낸 재료는 버리지 않고 사용해요.
だしを取ったの材料は捨てずに使います。
마지막에 간을 맞춰 주세요.
に味加減してください。
요리 마지막에 후추를 뿌려서 완성한다.
料理の最にこしょうをかけて、完成させる。
확신에 차서 대답했지만, 나중에 틀린 것을 깨달았다.
確信に満ちた表情で答えたが、で間違っていたことに気づいた。
지금이 기회다. 여세를 몰아서 마지막까지 해내자.
今がチャンスだ。勢いをつけて、最までやり遂げよう。
처음 설명과 나중에 들은 이야기가 전혀 다르다.
最初の説明とで聞いた話が全然違う。
이 소설에서는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마지막에 그 의미가 밝혀진다.
この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最にその意味が明らかになる。
마지막에 좋은 성과를 내면 "끝이 좋으면 다 좋다"고 느낀다.
にいい成果が出れば「終わりよければすべてよし」だと感じる。
싸대기를 때리고 나서 후회했다.
びんたを食わしてしまって悔した。
입맛대로 행동하다가 결국에는 자기가 곤란해지게 된다.
好き勝手に行動していたら、最には自分が困ることになる。
소프트웨어 버전 업그레이드 후에 데이터가 날아갔다.
ソフトウェアのバージョンアップにデータが飛んでしまった。
졸업식의 마지막 말을 듣고 모두 눈물을 머금었다.
卒業式の最の言葉を聞いて、みんな涙ぐんだ。
조금만 더 있으면 짬이 나니까 그 후에 이야기하자.
もう少しで手が空くから、そのに話そう。
아이엘츠 시험 결과는 몇 주 후 온라인에서 확인할 수 있어요.
アイエルツの試験結果は、数週間にオンラインで確認できます。
시험을 치르고 나서 친구들과 쉬려고 해요.
試験を受けた、友達とリラックスする予定です。
탐을 내고 무리하면 나중에 후회하게 됩니다.
欲をかいて無理をすると、悔することになります。
너무 욕심을 내면 나중에 곤란해질 거예요.
あまり欲を出すと、で困ることになりますよ。
사업을 접기로 결심했지만, 앞으로도 다른 방법으로 계속 일하고 싶다.
ビジネスをやめると決めたけれど、今も何か別の方法で働き続けたい。
사업을 접은 후에 어떤 일을 할지 아직 결정하지 않았다.
事業をやめた、どんな仕事をするか決めていない。
앞으로의 일을 생각해서 사업을 접기로 했다.
のことを考えて、ビジネスをやめることにした。
상사에게 사의를 표명한 후, 회사에서는 만류했다.
上司に辞意を表明した、会社からは引き止められた。
상사에게 사의를 표명한 후, 퇴직서를 제출할 예정이다.
上司に辞意を表明した、退職届を出す予定です。
사표 쓴 후에는 후회하지 않도록 해야 한다.
辞表を書いたは、悔しないようにしないと。
시간을 잡아먹으니까 이 작업은 나중에 하는 게 좋겠다.
時間を食うので、このタスクは回しにした方がいい。
그녀는 다른 사람들의 뒤를 따르지 않고, 자신의 길을 개척했다.
彼女は他の人々のを追うことなく、自分の道を切り開いた。
그녀는 그의 뒤를 따라 성공을 거두었다.
あの偉大な作家のを追いたいと思っている。
나는 그 위대한 작가의 뒤를 따르고 싶다.
あの偉大な作家のを追いたいと思っている。
그는 아버지의 뒤를 따라 의사가 되었다.
彼は父のを追って医者になった。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (13/84)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.