<後の韓国語例文>
| ・ | 안전 점검 후에 작업을 시작했다. |
| 安全点検後に作業を開始した。 | |
| ・ | 뉴스 속보 이후에 정식 보도가 이어졌다. |
| ニュース速報の後に正式な報道が続いた。 | |
| ・ | 수료식은 교육의 마지막 단계다. |
| 修了式は教育の最後の段階だ。 | |
| ・ | 수료식을 마친 후 수료증을 받았다. |
| 修了式を終えた後、修了証を受け取った。 | |
| ・ | 그녀는 퇴직 수당으로 노후를 준비했다. |
| 彼女は退職手当で老後の準備をした。 | |
| ・ | 그는 더 물러설 곳이 없는 배수진 상황이었다. |
| 彼はもう後がない背水陣の状況だった。 | |
| ・ | 괴로이 내린 결정이었지만 후회는 없었다. |
| 苦ろい決断だったが、後悔はなかった。 | |
| ・ | 외로이 걷는 그의 뒷모습이 인상적이었다. |
| 外ろい歩く彼の後ろ姿が印象的だった。 | |
| ・ | 경기 후 고의 사구에 대한 논쟁이 있었다. |
| 試合後、故意四球について論争があった。 | |
| ・ | 그는 경기 마지막에 골망을 흔들었다. |
| 彼は試合の最後にゴールネットを揺らした。 | |
| ・ | 시집살이를 겪으며 가족과의 관계를 배웠다. |
| 嫁入り後の生活を経験しながら家族との関係を学んだ。 | |
| ・ | 시집살이 문화가 점점 사라지고 있다. |
| 嫁入り後の生活文化はだんだん消えつつある。 | |
| ・ | 시집살이는 쉽지 않다. |
| 嫁入り後の生活は簡単ではない。 | |
| ・ | 시집살이를 하면서 많은 것을 배웠다. |
| 嫁入り後の生活で多くのことを学んだ。 | |
| ・ | 목 뒤가 간질간질해서 긁었다. |
| 首の後ろがくすぐったくてかいた。 | |
| ・ | 처음엔 힘들어하더니 나중에는 잘 해냈다. |
| 最初は大変そうだったのに、後でうまくやり遂げた。 | |
| ・ | 오후에 날씨가 흐리더니 저녁부터 비가 내리기 시작했다. |
| 午後、曇っていたが夜から雨が降り始めた。 | |
| ・ | 예치금은 계약 종료 후 반환된다. |
| 預託金は契約終了後に返還される。 | |
| ・ | 일 년 만에 회사에 복직했다. |
| 一年後に会社へ復職した。 | |
| ・ | 끝으로 모두의 협조를 부탁드립니다. |
| 最後に、皆さまのご協力をお願いいたします。 | |
| ・ | 끝으로 이 계획의 한계를 언급하겠습니다. |
| 最後に、この計画の限界について触れます。 | |
| ・ | 끝으로 본인의 의견을 정리하겠습니다. |
| 最後に自分の意見をまとめます。 | |
| ・ | 끝으로 한 말씀만 덧붙이겠습니다. |
| 最後に一言だけ付け加えます。 | |
| ・ | 끝으로 여러분께 감사의 말씀을 드립니다. |
| 最後に、皆さまに感謝の言葉を申し上げます。 | |
| ・ | 갑자기 뒤에서 이름을 불러서 소름 끼쳤다. |
| 急に後ろから名前を呼ばれて、ぞっとした。 | |
| ・ | 마지막 문제를 맞혀서 동점이 되었다. |
| 最後の問題を正解して同点になった。 | |
| ・ | 그는 꼴등이었지만 끝까지 포기하지 않았다. |
| 彼は最下位だったが、最後まで諦めなかった。 | |
| ・ | 그는 정의를 수호하기 위해 끝까지 싸웠습니다. |
| 彼は正義を守るために最後まで戦いました。 | |
| ・ | 잔칫상을 차린 후 손님들을 맞이했다. |
| 祝宴の膳を整えた後、客を迎えた。 | |
| ・ | 잔금 지급 후 소유권이 이전된다. |
| 残金支払い後に所有権が移転する。 | |
| ・ | 최루탄 사용 후 후속 조치가 필요하다. |
| 催涙弾使用後は後処理が必要だ。 | |
| ・ | 남북통일 후 경제적 변화가 예상된다. |
| 南北統一後の経済的変化が予想される。 | |
| ・ | 매국노의 이름은 후세에 전해졌다. |
| 売国奴の名前は後世に伝えられた。 | |
| ・ | 사무총장은 회의 후 직원들에게 지시를 내렸다. |
| 事務総長は会議後、職員に指示を出した。 | |
| ・ | 운동 후 닭가슴살을 먹는다. |
| 運動後に鶏の胸肉を食べる。 | |
| ・ | 싱크홀 발생 후 안전 점검이 실시되었다. |
| シンクホール発生後、安全点検が行われた。 | |
| ・ | 예비군 제도는 현역 복무 이후에도 이어진다. |
| 予備軍制度は現役服務後も続く。 | |
| ・ | 그는 전역 후 예비군에 편성되었다. |
| 彼は除隊後、予備軍に編成された。 | |
| ・ | 운동을 하고 나니 땀범벅이 됐다. |
| 運動した後、汗だくになった。 | |
| ・ | 힘들겠지만 끝까지 홧팅하자. |
| 大変だろうけど、最後まで頑張ろう。 | |
| ・ | 모더니즘은 이후의 예술 사조에 큰 영향을 주었다. |
| モダニズムはその後の芸術潮流に大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 노후의 안락함을 위해 저축하고 있다. |
| 老後の安楽さのために貯蓄している。 | |
| ・ | 한의사와 상담 후 치료를 시작했다. |
| 韓医師と相談した後、治療を始めた。 | |
| ・ | 잠을 설쳐서 뒷목이 무겁네요. |
| よく眠れなくて、首の後ろが重いです。 | |
| ・ | 마사지를 받으니 뒷목이 좀 풀렸어요. |
| マッサージを受けたら、首の後ろが少し楽になりました。 | |
| ・ | 베개가 안 맞아서 뒷목이 결려요. |
| 枕が合わなくて、首の後ろが凝ります。 | |
| ・ | 그 말 듣고 뒷목을 잡았어요. |
| その話を聞いて、呆れて首の後ろを押さえました。 | |
| ・ | 스트레스를 받으면 뒷목부터 아픕니다. |
| ストレスを受けると、首の後ろから痛くなります。 | |
| ・ | 긴장하면 뒷목이 뻣뻣해져요. |
| 緊張すると、首の後ろがこわばります。 | |
| ・ | 컴퓨터를 오래 봐서 뒷목이 아파요. |
| パソコンを長時間見ていて、首の後ろが痛いです。 |
