<後の韓国語例文>
| ・ | 골반 교정 후 통증이 줄었어요. |
| 骨盤矯正後、痛みが減りました。 | |
| ・ | 할아버지가 별세하신 후 가족이 모였어요. |
| 祖父が亡くなった後、家族が集まりました。 | |
| ・ | 별세 후 장례식이 진행되었다. |
| ご逝去後、葬儀が行われました。 | |
| ・ | 회사가 성장한 후 그는 토사구팽당해 해고됐다. |
| 会社が成長した後、彼はトサグパン扱いされて解雇された。 | |
| ・ | 그는 사건 이후 집에서 두문불출 상태이다. |
| 彼は事件の後、家で杜門不出の状態だ。 | |
| ・ | 마라톤에서 마지막에 대시했다. |
| マラソンで最後にダッシュした。 | |
| ・ | 마지막에 대시해서 1등을 했다. |
| 最後にダッシュして1位になった。 | |
| ・ | 팀이 졌을 때, 선수들은 기가 죽어 있었다. |
| チームが負けた後、選手たちは意気消沈していた。 | |
| ・ | 일 끝나고 종종 들르는 가게에서 쇼핑을 한다. |
| 仕事の後、時々立ち寄る店で買い物をする。 | |
| ・ | 캠핑 후에 온천에 가자. |
| キャンプの後は温泉に行こう。 | |
| ・ | 미성숙한 부분이 많지만, 앞으로의 성장에 기대하고 있다. |
| 未熟な部分が多いが、今後の成長に期待している。 | |
| ・ | 그 문제에는 뒤가 구린 부분이 있다. |
| その問題には後ろめたい部分がある。 | |
| ・ | 뭔가 뒤가 구리니까 그는 그 이야기를 피하고 있다. |
| 何か後ろめたいことがあるから、彼は話を避けている。 | |
| ・ | 그의 행동은 뒤가 구린 것처럼 보인다. |
| 彼の言動は、後ろめたいことがあるように見える。 | |
| ・ | 그는 뒤가 구린 것처럼 보인다. |
| 彼は後ろめたさを感じているようだ。 | |
| ・ | 주제를 모르는 행동은 후회를 불러일으킨다. |
| 身の程知らずな行動が後悔を招く。 | |
| ・ | 분수를 모르는 행동은 후회를 불러일으킬 뿐이다. |
| 身の程知らずな行動は、後悔を招くだけだ。 | |
| ・ | 기계 체조 연습이 끝난 후, 근육통이 심해졌다. |
| 器械体操の練習が終わった後、筋肉痛がひどくなった。 | |
| ・ | 땡처리 후 새로운 상품이 입고될 예정이다. |
| 在庫一掃後、新しい商品が入荷する予定だ。 | |
| ・ | 그는 항쟁 후, 이름을 떨친 영웅이 되었다. |
| 彼は抗争の後、名を挙げた英雄となった。 | |
| ・ | 그녀는 이별 후 깊은 상처를 입었다. |
| 彼女は別れの後、深い心の傷を負った。 | |
| ・ | 삼팔선은 1953년 한국 전쟁 정전 협정 이후 설정되었다. |
| 三八線は1953年の韓国戦争停戦協定後に設定された。 | |
| ・ | 탈영한 후, 그 군인은 해외로 도피했다. |
| 脱営した後、その兵士は海外に逃げた。 | |
| ・ | 건군 이후, 나라의 군사력이 크게 강화되었다. |
| 軍の編成後、国の軍事力は大きく強化された。 | |
| ・ | 대첩 후, 적군은 더 이상 반격할 수 없었다. |
| 大勝利の後、敵軍はもう反撃することができなかった。 | |
| ・ | 대첩 이후, 그는 영웅으로 칭송받았다. |
| 大勝利の後、彼は英雄として称賛された。 | |
| ・ | 상왕은 은퇴한 후에도 왕국의 정치에 깊은 관심을 가졌다. |
| 上王は引退後も王国の政治に深い関心を持ち続けた。 | |
| ・ | 상왕은 후계자에게 조언을 아끼지 않았다. |
| 上王は後継者にアドバイスを惜しまなかった。 | |
| ・ | 상왕은 퇴위 후에도 여전히 큰 영향을 미쳤다. |
| 上王は退位後も依然として大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 중국의 역대 왕조에서는 황제의 후계자를 태자 또는 황태자라고 부릅니다. |
| 中国の歴代王朝では皇帝の後継者は太子、あるいは皇太子といいます。 | |
| ・ | 빙하기 후, 지구는 급격히 따뜻해졌습니다. |
| 氷河期後、地球は急激に暖かくなりました。 | |
| ・ | 후예를 위해 환경을 보호해야 한다. |
| 後の世代のために環境を守らなければならない。 | |
| ・ | 그 왕조의 후예는 아직도 살아 있다. |
| その王朝の後裔が今でも生きている。 | |
| ・ | 후예들이 선조의 업적을 이어간다. |
| 後裔たちが先祖の業績を受け継ぐ。 | |
| ・ | 문화유산은 후예들에게 전해야 할 소중한 자산이다. |
| 文化遺産は後の世代に伝えるべき大切な財産だ。 | |
| ・ | 그 가문은 훌륭한 후예들을 많이 배출했다. |
| その家門は立派な後裔を多く輩出した。 | |
| ・ | 선인들의 뜻을 잇는 후예가 되겠습니다. |
| 先人の志を継ぐ後継者になります。 | |
| ・ | 그는 유명한 장군의 후예이다. |
| 彼は有名な将軍の後裔だ。 | |
| ・ | 그는 퇴임 후 사저에 머무르고 있다. |
| 彼は退任後、私邸に滞在している。 | |
| ・ | 그는 졸업 논문을 다 쓴 후, 바로 취업 활동을 시작했어요. |
| 彼は卒業論文を書き終えた後、すぐに就職活動を始めました。 | |
| ・ | 교실 뒤에서 벌서고 있는 학생이 있었다. |
| 教室の後ろで罰を受けている生徒がいた。 | |
| ・ | 어제 싸움질한 것을 정말 후회하고 있다. |
| 昨日、ケンカをしたことを本当に後悔している。 | |
| ・ | 엿듣은 것을 후회하고 있다. |
| 盗み聞きしたことを後悔している。 | |
| ・ | 투수는 루킹 삼진으로 마지막 아웃을 잡았습니다. |
| 投手は見逃し三振で最後のアウトを取りました。 | |
| ・ | 앞으로도 서로 협조합시다. |
| 今後もお互いに協力していきましょう。 | |
| ・ | 예배 후에 모두 함께 차를 마셨어요. |
| 礼拝後、みんなでお茶を飲みました。 | |
| ・ | 원금을 갚은 후, 이자만 지불하게 돼요. |
| 元金を返済後、利子だけを支払うことになります。 | |
| ・ | 팀은 전반의 부진을 만회하고 후반에 역전했다. |
| チームは前半の不振を挽回し、後半に逆転した。 | |
| ・ | 막잔을 마시고 돌아가요. |
| 最後の一杯を飲んだ後、帰りましょう。 | |
| ・ | 막잔을 마시면 돌아갈게요. |
| 最後の一杯を飲んだら帰ります。 |
