| ・ |
사고가 발생한 다음에 땅을 치고 후회해도 소용이 없습니다. |
|
事故が発生した後は、地団駄を踏んで後悔してもどうしようもありません。 |
| ・ |
나중에 땅을 치고 후회하지 않게 젊었을 때 저축해. |
|
あとで地団駄を踏んで後悔しないように若いうちに貯金して。 |
| ・ |
그런 일을 한 것을 땅을 치고 후회했다. |
|
こんなことをしたことを後悔して、思わず地面を叩いた。 |
| ・ |
빨리 결정을 내렸어야 했다고 땅을 치고 후회했다. |
|
もっと早く決断すればよかったと、深く後悔している。 |
| ・ |
더 진지하게 생각했어야 했다고 마음 깊이 땅을 치고 후회했다. |
|
もっと真剣に考えればよかったと心から後悔している。 |
| ・ |
그 결정을 내린 것을 이제 와서 땅을 치고 후회하고 있다. |
|
あの決断をしたことを、今更になって後悔している。 |
| ・ |
단 한 번의 기회를 낭비한 것을 땅을 치고 후회했다. |
|
一度きりのチャンスを無駄にしたことを悔い、心から後悔している。 |
| ・ |
그때 그렇게 낭비한 시간을 않았으면 좋았을 거라고 땅을 치고 후회하고 있다. |
|
あの時、あんなに無駄な時間を過ごさなければよかったと後悔する。 |
| ・ |
그때 결정을 잘못해서 지금 땅을 치고 후회한다. |
|
あの時の決断を間違えて、今激しく後悔している。 |
| ・ |
기회를 놓쳐서 땅을 치고 후회했다. |
|
チャンスを逃して、地団駄を踏んで後悔した。 |
| ・ |
그때의 결정을 땅을 치고 후회하고 있다. |
|
あの時の決断を後悔している。 |