<性の韓国語例文>
| ・ | 그는 격앙되어 이성을 잃고 무모한 행동을 하고 말았습니다. |
| 彼は激昂して理性を失い、無謀な行動に出てしまいました。 | |
| ・ | 창고업은 생산과 소비를 연결하는 산업으로 공공성이 높은 산업입니다. |
| 倉庫業は生産と消費を結ぶ産業として公共性の高い産業です。 | |
| ・ | 열기구의 승차감은 흔들림이 적고 안전성도 높습니다. |
| 熱気球の乗り心地は揺れが少なく、安全性も高いです。 | |
| ・ | 비양심적인 행동은 사회적인 문제를 일으킬 수 있습니다. |
| 非良心的な行動は社会的な問題を引き起こす可能性があります。 | |
| ・ | 심리테스트를 받으면 자신의 성격을 알 수 있습니다. |
| 心理テストを受けると、自分の性格を知ることができます。 | |
| ・ | 이중 잣대를 가진 사람은 다른 사람의 신뢰를 받지 못할 수 있다. |
| ダブルスタンダードを持つ人は、他人から信頼されなくなる可能性がある。 | |
| ・ | 환경 규제의 엄격화로 인해 기업의 생산성이 하락했습니다. |
| 環境規制の厳格化により、企業の生産性が下落しました。 | |
| ・ | 산업화는 기술과 생산성의 향상을 가져왔습니다. |
| 産業化は、技術と生産性の向上をもたらしました。 | |
| ・ | 경공업은 지역의 경제 발전에 중요한 역할을 하고 있으며, 그 중요성은 점점 높아지고 있습니다. |
| 軽工業は、地域の経済発展において重要な役割を果たしており、その重要性はますます高まっています。 | |
| ・ | 상공업의 활성화가 지역의 상업 시설의 확충으로 이어지고 있습니다. |
| 商工業の活性化が地域の商業施設の拡充につながっています。 | |
| ・ | 가공업의 발전으로 지역경제가 활성화되고 있습니다. |
| 加工業の発展により、地域経済が活性化しています。 | |
| ・ | 공업의 활성화는 지역 경제를 자극하고 있습니다. |
| 工業の活性化は、地域の経済を刺激しています。 | |
| ・ | 공업 프로세스의 개선으로 생산성이 향상되고 있습니다. |
| 工業プロセスの改善により、生産性が向上しています。 | |
| ・ | 산업의 다양화로 경제의 안정성이 향상되었습니다. |
| 産業の多様化により、経済の安定性が向上しました。 | |
| ・ | 어업은 해양 생태계에 영향을 줄 수 있으므로 지속 가능한 관리가 필요합니다. |
| 漁業は、海洋生態系に影響を与える可能性がありますので、持続可能な管理が必要です。 | |
| ・ | 낙농업은 유제품의 품질과 안전성을 확보하기 위해 다양한 규제와 기준을 따르고 있습니다. |
| 酪農業は、乳製品の品質と安全性を確保するために様々な規制と基準に従っています。 | |
| ・ | 그녀는 다른 여성이 그와 친한 관계에 있는 것을 질투하고 있었다. |
| 彼女は他の女性が彼と親しい関係にあることに嫉妬していた。 | |
| ・ | 그는 그녀가 다른 남자와 이야기하는 것을 보고 질투했다. |
| 彼は彼女が他の男性と話すのを見て嫉妬した。 | |
| ・ | 남자친구랑 얘기하는 여성에게 질투하게 돼! |
| 彼氏と話す女性に嫉妬しちゃう! | |
| ・ | 생각 없이 안이한 답을 내놓으면 문제를 악화시킬 수 있다. |
| 考えずに安易な答えを出すことは、問題を悪化させる可能性がある。 | |
| ・ | 외도는 사회적인 비난을 초래할 가능성이 있습니다. |
| 不倫は社会的な非難を招く可能性があります。 | |
| ・ | 위약금 지불을 거부하면 법적인 제재가 가해질 수 있습니다. |
| 違約金の支払いを拒否すると、法的な制裁が加えられる可能性があります。 | |
| ・ | 조리 도구를 선택할 때는 사용 편의성과 내구성을 생각하면 좋아요. |
| 調理道具を選ぶときは、使いやすさや耐久性を考えると良いでしょう。 | |
| ・ | 주방 용품을 구입할 때는 품질과 내구성을 중시합니다. |
| 厨房用品を購入するときは、品質や耐久性を重視します。 | |
| ・ | 파리는 샹젤리제 거리와 몽마르트르 등 개성적인 구역이 있습니다. |
| パリはシャンゼリゼ通りやモンマルトルなど、個性的な街区があります。 | |
| ・ | 우에노에는 아메요코와 아메야요코초 등 개성적인 상점가가 있습니다. |
| 上野にはアメ横やアメヤ横丁など、個性的な商店街があります。 | |
| ・ | 사교적인 성격을 가진 것처럼 보이지만 그의 인면수심을 아는 사람은 드물다. |
| 社交的な性格を持っているように見えるが、彼の人面獣心を知る者は少ない。 | |
| ・ | 스트레스가 원인이 되어 후천성의 심리적인 문제가 생겼습니다. |
| ストレスが原因で後天性の心理的な問題が生じました。 | |
| ・ | 오랜 흡연으로 인해 후천성 호흡기 질환을 앓고 있습니다. |
| 長年の喫煙が原因で、後天性の呼吸器疾患を患っています。 | |
| ・ | 그 질환은 후천성으로 선천성이 아니라 나중에 발병했습니다. |
| その疾患は後天性で、生まれつきではなく後から発症しました。 | |
| ・ | 환경의 영향으로 후천성 알레르기가 발병하여 치료가 필요하게 되었습니다. |
| 環境の影響で後天性のアレルギーが発症し、治療が必要となりました。 | |
| ・ | 소문난 정보의 정확성을 확인하기 위해 신뢰성을 검증해야 합니다. |
| 噂されている情報の正確性を確認するため、信頼性を検証する必要があります。 | |
| ・ | 저는 일본인 여자로 오사카에 살고 있습니다. |
| 私は日本人女性で大阪に住んでいます。 | |
| ・ | 온라인 쇼핑의 편리성으로 상품 구매가 대중화되고 있습니다. |
| オンラインショッピングの利便性により、商品の購買が大衆化しています。 | |
| ・ | 우리회사가 드론에 주목하는 이유는 시장 잠재성이 크기 때문이다. |
| 我が社がドローンに注目する理由は、市場の潜在性が大きいからだ。 | |
| ・ | 추상 활동이란 어떤 대상의 특성을 뽑아내어 파악하는 활동이다. |
| 抽象活動とはある対象の特性を抜き出し把握する活動だ。 | |
| ・ | 그 여자 어때요? |
| あの女性はどうですか。 | |
| ・ | 너 지금 저 여자에게 작업 걸고 있는 거야? |
| あんた、今、あの女性を口説いているの? | |
| ・ | 저는 남자만 있는 직장에서 일하고 있습니다. |
| 私は男性ばかりの職場で働いています。 | |
| ・ | 시원시원한 여성은 얼굴뿐만 아니라 성격도 미인인 사람이 많다. |
| 爽やかな女性は顔だけでなく、性格も美人な人が多い | |
| ・ | 시원시원한 남성은 매우 순수한 성격입니다. |
| 爽やかな男性はとても素直な性格です。 | |
| ・ | 시원시원한 사람은 여성에게도 남성에게도 인기가 있습니다. |
| 爽やかな人は、女性にも男性にもモテます。 | |
| ・ | 그녀는 밝고 시원시원한 성격입니다. |
| 彼女は明るくてさばさばした性格です。 | |
| ・ | 저는 키 작은 남자 사절이에요. |
| 私は背が低い男性は遠慮します。 | |
| ・ | 둘은 얼굴과 성격 등이 닮았다. |
| 二人は、顔や性格などが似ている。 | |
| ・ | 막상 만나 보니까 예상외로 너무 예쁜 여자였다. |
| いざ会ってみたら予想外にとてもきれいな女性でした。 | |
| ・ | 여자에게 다이어트는 평생 과제인 것 같다. |
| 女性にとってダイエットは一生の宿題のような気がする。 | |
| ・ | 이 자식 성질머리하고는... |
| こいつ、性格ときたら... | |
| ・ | 이놈 성격하고는... |
| こいつ、性格ときたら... | |
| ・ | 저는 남자다운 성격이라고 생각합니다. |
| 私は男っぽい性格だと思います。 |
