<息の韓国語例文>
| ・ | 뇌세포 기능을 유지하기 위해 적절한 휴식과 영양이 필요합니다. |
| 脳細胞の機能を維持するために、適切な休息と栄養が必要です。 | |
| ・ | 핏기가 적을 때는 휴식과 영양 보충이 필요합니다. |
| 血の気が少ないときは、休息と栄養補給が必要です。 | |
| ・ | 핏기가 가신 상태가 지속될 때는 충분한 휴식이 필요합니다. |
| 血の気が引いた状態が続くときは、十分な休息が必要です。 | |
| ・ | 이 지역의 전통문화에는 순결한 가치가 살아 숨쉬고 있습니다. |
| この地域の伝統文化には、純潔な価値が息づいています。 | |
| ・ | 숨소리를 들으면 마음이 차분해져요. |
| 寝息を聞くと、心が落ち着いてきます。 | |
| ・ | 숨소리를 들으면서 나도 잠이 들었어요. |
| 寝息を聞きながら、自分も眠りにつきました。 | |
| ・ | 그의 숨소리를 듣고 깊은 잠에 빠져 있다는 것을 알았습니다. |
| 彼の寝息を聞いて、深い眠りについていることがわかりました。 | |
| ・ | 아이의 숨소리가 조용해서 안심했어요. |
| 子どもの寝息が静かで、安心しました。 | |
| ・ | 가만히 숨소리를 죽이고 기다렸다. |
| じっと息を殺して待った。 | |
| ・ | 고양이의 작은 숨소리가 들린다. |
| 猫の小さな寝息が聞こえる。 | |
| ・ | 아이 숨소리가 시끄러워서 병원에 데리고 갔다. |
| 子どもの寝息がうるさくて、病院に連れて行った。 | |
| ・ | 숨소리를 내지 않다 |
| 寝息を出さない。 | |
| ・ | 성장기 동안 적절한 영양과 휴식이 요구됩니다. |
| 成長期の間に、適切な栄養と休息が求められます。 | |
| ・ | 그는 가게의 경영을 아들에게 맡겼다. |
| 彼は店の経営を息子に委ねた。 | |
| ・ | 집안에선 외아들로 부모의 사랑 듬뿍 받고 자란 철부지 막둥이다. |
| 家では一人息子で、親の愛をたっぷり受けて育った世間知らずの末っ子だ。 | |
| ・ | 막내는 아들인데요, 초등학교 6학년이에요. |
| 末っ子は息子なんですけど、小学校6年生です。 | |
| ・ | 개울가에는 풀숲에 숨어 사는 동물들이 있습니다. |
| 小川のほとりでは、草むらに隠れて生息する動物たちがいます。 | |
| ・ | 맨 앞에 있는 게 제 아들이에요. |
| 一番前にいるのが私の息子です。 | |
| ・ | 막노동을 하기 전에 준비운동을 합시다. |
| 力仕事をする際には、十分な休息が必要です。 | |
| ・ | 아들은 결혼해서 떨어져 살고 있어요. |
| 息子は結婚して、離れて暮らしています。 | |
| ・ | 아들이 셋 있어요. |
| 息子が三人います。 | |
| ・ | 요즘엔 아들보다 딸을 선호하는 경향이 있다. |
| 最近は息子より娘を欲しがる傾向がある。 | |
| ・ | 맏딸말고도 밑으로 아들과 막내딸이 있어요. |
| 長女以外にも下に息子と末娘がいるんですよ。 | |
| ・ | 시세포의 피로를 막기 위해서는 적절한 휴식이 필요합니다. |
| 視細胞の疲れを防ぐためには、適切な休息が必要です。 | |
| ・ | 연약한 체력을 보충하기 위해 제대로 휴식을 취하도록 하고 있습니다. |
| か弱い体力を補うために、しっかりと休息を取るようにしています。 | |
| ・ | 좁은 방에 들어가면 왠지 갑갑한 느낌이 들어요. |
| なんか狭い部屋に入ったりすると 息苦しい感じがします。 | |
| ・ | 아들 없는 집안의 장녀로 태어났다. |
| 息子の居ない家庭の長女として生まれた。 | |
| ・ | 그는 제 아버지의 남동생의 아들, 즉 사촌이에요. |
| 彼は私の父の弟の息子、つまりいとこです。 | |
| ・ | 친아들이 저에게 훈훈한 이야기를 해줬어요. |
| 実の息子が私に心温まる話をしてくれました。 | |
| ・ | 친아들이 집 청소를 도와줬어요. |
| 実の息子が家の掃除を手伝ってくれました。 | |
| ・ | 친아들과 함께 영화를 보러 갔어요. |
| 実の息子と一緒に映画を観に行きました。 | |
| ・ | 친아들이 요즘 책을 많이 읽고 있어요. |
| 実の息子が最近、本をたくさん読んでいます。 | |
| ・ | 친아들이 생일에 멋진 선물을 주었어요. |
| 実の息子が誕生日に素敵なプレゼントをくれました。 | |
| ・ | 친아들이 대학에 입학했어요. |
| 実の息子が大学に入学しました。 | |
| ・ | 줄곧 키워왔던 아들이 친아들이 아닌 것을 알게 되었다. |
| ずっと育てて来た息子が実の子ではないことにきずいた。 | |
| ・ | 나를 친아들처럼 대해주셨습니다. |
| 私を実の息子のように扱ってくださいました。 | |
| ・ | 나는 종갓집 장남으로 태어났다. |
| 僕は宗家の総領息子に生まれた。 | |
| ・ | 시어머니가 전화로 아들 안부만 물어보셨을 때 섭섭했다. |
| 姑が電話で、息子の様子だけをお尋ねになる時に寂しさを感じた。 | |
| ・ | 외손자에게 그림책을 읽어 주었습니다. |
| 娘の息子に絵本を読んであげました。 | |
| ・ | 외손자와 함께 공원에서 놀았어요. |
| 娘の息子と一緒に公園で遊びました。 | |
| ・ | 외손자가 학교에서 열심히 하고 있다고 들었어요. |
| 娘の息子が学校で頑張っていると聞きました。 | |
| ・ | 외손자가 건강하게 놀고 있는 모습을 보니 기뻐요. |
| 娘の息子が元気に遊んでいる姿を見ると嬉しいです。 | |
| ・ | 외손자에게 장난감을 선물했어요. |
| 娘の息子におもちゃをプレゼントしました。 | |
| ・ | 외손자가 처음 걸었을 때, 매우 감동했어요. |
| 娘の息子が初めて歩いたとき、とても感動しました。 | |
| ・ | 친손녀와 함께 그림책을 읽고 있어요. |
| 息子の娘と一緒に絵本を読んでいます。 | |
| ・ | 친손녀가 친구들과 즐겁게 놀고 있어요. |
| 息子の娘が友達と楽しそうに遊んでいます。 | |
| ・ | 친손녀에게 특별한 요리를 해줬어요. |
| 息子の娘に特別な料理を作ってあげました。 | |
| ・ | 친손녀와 함께 영화를 봤어요. |
| 息子の娘と一緒に映画を見ました。 | |
| ・ | 친손녀 학교 행사에 참석했어요. |
| 息子の娘の学校行事に参加しました。 | |
| ・ | 친손녀와 함께 도서관에 갔어요. |
| 息子の娘と一緒に図書館に行きました。 |
