【息】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<息の韓国語例文>
많이 뛰면 심장이 두근거리고 숨을 헉헉거린다.
たくさん走ると、心臓がドキドキして、がはあはあする。
격렬한 운동을 할수록 호흡이 빨라져 헉헉거립니다.
激しい運動をするときほど、呼吸が早くなって切れを起こします。
그녀는 고민거리가 있어서 자주 한숨을 짓는다.
彼女は悩み事があって、よくためをついている。
잘 안 되는 일이 많아서 여러 번 한숨을 지었다.
うまくいかないことが多くて、何度もためをついた。
귀찮은 일을 앞두고 한숨을 지었다.
面倒な仕事を前にして、ためをついてしまった。
성적이 나빠서 한숨을 지었다.
成績が悪くて、ためをついてしまった。
그의 이야기를 듣고 무심코 한숨을 지었다.
彼の話を聞いて、思わずためをついた。
일이 끝나지 않아서 한숨을 지었다.
仕事が終わらなくて、ためをついた。
발표 전에 숨을 고르며 마음을 가라앉혔다.
プレゼン前にを整えて心を落ち着けた。
급하게 뛰고 나서 숨을 고르기 위해 앉아서 쉬었다.
急いで走った後、を整えるために座って休んだ。
긴장해서 잠시 숨을 고르고 나서 말을 시작했다.
緊張していたので、しばらくを整えてから話し始めた。
운동 후 숨을 고르기 위해 깊게 숨을 쉬었다.
スポーツの後でを整えるために深呼吸をした。
화가 날 때 잠시 모든 걸 멈추고 숨을 고른다.
腹が立つとき、しばらく全てのことを止めて、を整える。
너무 달려서 숨이차 숨을 고르다.
走り過ぎて切れして、を整える。
집에 있었던 아들이 외국에 가 버려서 허전해요.
家にいた子が外国に行ってしまったので、なんとなくさびしいです。
사고 처리가 얼추 끝나서 한시름 놓았다.
事故処理が一通り終わって一ついた。
그가 또 싱거운 소리를 하기 시작해서 모두가 한숨을 쉬었다.
彼がまたつまらないことを言い出したので、みんながためをついた。
그녀는 술을 좀 마시더니 갑자기 말문이 터져 쉼없이 떠들어댔다.
彼女はお酒を少し飲んだら、急におしゃべりになりする間もなく話し続けた。
아들은 그럴듯한 변명을 늘어놓았다.
子はもっともらしい言い訳を並べた。
왕은 왕위를 아들에게 대물렸다.
王は王位を子に継がせた。
그는 아들에게 가업을 대물릴 생각이다.
彼は子に家業を継がせるつもりだ。
기하급수는 경제학에서도 사용되며, 특히 이자 계산 등에서 볼 수 있습니다.
幾何級数は経済学でも使われ、特に利計算などで見られます。
어느덧 아들이 장가를 갈 나이가 되었어요.
いつの間にか子は結婚をする年になりました。
구조대가 도착했을 때, 그는 이미 숨이 끊어져 있었다.
救助隊が駆けつけたとき、彼はすでにが絶えていた。
그의 목소리는 금방이라도 숨이 끊어질 듯했다.
彼の声は今にもが絶えそうだった。
의사는 환자의 숨이 끊어진 것을 확인했다.
医師は患者のが絶えたことを確認した。
절벽에서 떨어지는 순간, 숨이 끊어진 줄 알았다.
崖から落ちた瞬間、が絶えたと思った。
그의 생명은 곧 숨이 끊어질 것 같다.
彼の命はもうすぐが絶えそうだ。
숨이 끊어질 것 같은 고통을 느꼈다.
が絶えそうなほどの苦しみを感じた。
그의 반려견은 노쇠로 숨이 끊어졌다.
彼の愛犬は老衰でが絶えた。
전쟁에서 많은 병사들이 숨이 끊어졌다.
戦争で多くの兵士がが絶えた。
그는 아내의 품에서 숨이 끊어졌다.
彼は妻の腕の中でが絶えた。
사고 부상자는 병원으로 옮겨지기 전에 숨이 끊어졌다.
事故の負傷者は病院に運ばれる前にが絶えた。
그녀는 숨이 끊어지기 직전에 미소를 지었다.
彼女はが絶える直前に微笑んだ。
숨이 끊어질 때까지 그는 계속 싸웠다.
が絶えるまで彼は戦い続けた。
그는 마지막 말을 남기고 숨이 끊어졌다.
彼は最後の言葉を残してが絶えた。
용돈이 줄어서 아들이 입이 나왔다.
お小遣いを減らされて、子が不満そうな顔をしている。
아들은 내가 조금 잔소리를 했다고 그새 입이 나왔다.
子は私がちょっと小言を言ったからってその間ふくれていた。
해가 중천에 떴는데 아들은 아직도 자고 있어요.
もう真昼間なのに、子はまだ寝ています。
깊은 한숨을 쉬며 몸부림을 치다.
深いためをついて身悶える。
신용 대출 계약서에는 상환 조건과 이자의 세부 사항이 기재되어 있습니다.
信用貸付の契約書には、返済条件や利の詳細が記載されています。
사채의 이자는 보통 정기적으로 지급됩니다.
社債の利は、通常、定期的に支払われます。
사채 이자가 너무 높아서, 원금이 줄지 않습니다.
サラ金の利が高すぎて、元金が減らない。
비은행권 이자는 은행보다 높게 설정되는 경우가 있습니다.
ノンバンクの利は、銀行よりも高く設定されることがあります。
효자 아들이 되고 싶다고 항상 생각하고 있다.
孝行子になりたいといつも思っている。
효자 아들은 부모님의 노후를 돌보고 감사의 마음을 표한다.
孝行子は、親の面倒を見て感謝の気持ちを表す。
그는 효자라서 매일 부모님을 돌본다.
彼は孝行子で、毎日両親の世話をしている。
부모님께 걱정 끼치지 않는 효자가 되고 싶어요.
両親に心配をかけない孝行子になりたいです。
아들은 물러서 화를 안 내요.
子は気が弱いため、腹を立てないです。
아들이 산책을 가고 싶지 않다고 징징거린다.
子が散歩に行きたくないとむずかる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/25)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.