<悪いの韓国語例文>
| ・ | 이가 흔들리고 있는 것은 치아나 잇몸 상태가 나쁘다는 신호입니다. |
| 歯がグラグラしているということは歯や歯肉の状態が悪いサインです。 | |
| ・ | 무릎 통증은 다리를 꼬는 등 나쁜 자세가 습관이 되어 있는 사람에게 자주 나타난다. |
| 膝痛は足組みなどの悪い姿勢が習慣になっている人に特に多く見られます。 | |
| ・ | 대부분 낫지만, 간혹 굉장히 안 좋은 예후를 맞을 수 있다. |
| ほとんどは治るが、稀に非常に悪い予後を迎えることもある。 | |
| ・ | 속이 안 좋아요. 멀미가 날 거 같아요. |
| 気分が悪いです。車酔いしそうです。 | |
| ・ | 왠지 몸 상태가 좋지 않다. |
| なんとなく身体の調子が悪い。 | |
| ・ | 혹시 몸 상태가 안 좋은가요? 얼굴색이 안 좋아요. |
| もしかして、体調が悪いのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| ・ | 어제 과음을 해서 몸 상태가 안 좋아요. |
| 昨日、飲みすぎて体の具合が悪いです。 | |
| ・ | 요즘 등유 보일러 상태가 안 좋다. |
| 最近灯油ボイラーの調子が悪い。 | |
| ・ | 궂은 날씨에는 두통이나 어깨 결림 등의 통증을 호소하는 사람도 있다. |
| 天気が悪いと、頭痛や肩凝りといった痛みを訴える人もいる。 | |
| ・ | 날씨가 궂은 날에는 기분이 다운된다. |
| 天気が悪い日に、気持ちが落ち込む。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 궂어요. |
| 今日は天気が悪いです。 | |
| ・ | 여자들에겐 나쁜 남자가 인기 있다. |
| 女性たちには悪い男が人気がある。 | |
| ・ | 어젯밤 잠을 설쳐 몸이 안 좋다. |
| 昨日の夜は寝そびれて、体の具合が悪い。 | |
| ・ | 최근 연구에 의하면 야식이 반드시 건강에 나쁜 것은 아니라고 밝혀졌다. |
| 最近の研究で、夜食が必ずしも健康に悪いわけではないことが明らかになってきました。 | |
| ・ | 자외선은 각막에 나쁜 영향을 준다고 합니다. |
| 紫外線は角膜に悪い影響を与えると言われています。 | |
| ・ | 나쁜 일을 꾀하고 있다. |
| 悪いことを企んでいる。 | |
| ・ | 날씨가 궂다. |
| 天気が悪い。 | |
| ・ | 나쁜 짓을 하고 있는 친구가 있어서 선생님에게 일러바쳤다. |
| 悪いことをしている友達がいたから先生に告げ口したんだ。 | |
| ・ | 하루 종일 커튼을 치고 지내면 건강에 안 좋아요. |
| 一日中カーテンを閉めてたら健康に悪いですよ。 | |
| ・ | 니가 나빠! |
| お前が悪い! | |
| ・ | 나쁜 일들은 존재하게 마련이에요. |
| 悪いことは存在するものです。 | |
| ・ | 잠버릇이 나쁘다. |
| 寝癖が悪い。 | |
| ・ | 운동 신경이 나쁘면 몸을 자유자재로 다룰 수 없다. |
| 運動神経が悪いと体を自由自在に操ることが出来ない。 | |
| ・ | 타협이 모두 나쁜 것이라는 말할 수 없습니다. |
| 妥協がすべて悪いとは言いません。 | |
| ・ | 입지가 나쁘기 때문에 아무리 노력해도 역 앞 가게를 이길 수 없다. |
| 立地が悪いから、どんなに頑張っても駅前の店には敵わない。 | |
| ・ | 가까운 이웃에 입지가 나쁜데도 번창하고 있는 가게가 있다. |
| 近隣に立地が悪いのに繁盛している店がある。 | |
| ・ | 나쁜 전례를 남기다. |
| 悪い前例を残す。 | |
| ・ | 그는 못된 말만 일삼지만 속정이 깊다. |
| 彼は悪い言葉をよくいうが俗情が深い。 | |
| ・ | 인간성이 나쁘다. |
| 人間性が悪い。 | |
| ・ | 나쁜 습관이나 버릇을 고치다. |
| 悪い習慣や癖を直す。 | |
| ・ | 나쁜 습관은 하루라도 빨리 그 고리를 끊어야 합니다. |
| 悪い習慣は、一日でも早く、その輪を切らなければなりません。 | |
| ・ | 나쁜 일이 생겼을 리가 없어요. |
| 悪いことが起きたはずがないですよ。 | |
| ・ | 좋은 점, 나쁜 점을 논하다. |
| 良い点、悪い点を論じる。 | |
| ・ | 그렇게 하면 부정 탈지도 모른다. |
| そのようにすると、縁起の悪いことになるかもしれない。 | |
| ・ | 일반적으로 편애하는 것은 나쁜 것으로 여겨지고 있습니다. |
| 一般的にえこひいきをすることは悪いこととして考えられています。 | |
| ・ | 일처리가 서툴다. |
| 仕事ぶりが悪い。 | |
| ・ | 눈매가 고약하다. |
| 目付が悪い。 | |
| ・ | 그는 인생이 무의미하다는 것을 나쁘다고 생각하지 않는다. |
| 彼は人生が無意味であることを悪いことだとは考えていない。 | |
| ・ | 그가 그렇게 나쁜 사람인 줄은 생각도 못해 봤다. |
| 彼があんなに悪い人間だとは思ってもみなかった。 | |
| ・ | 어쩔 수 없이 기류가 안 좋은 곳을 통과할 때는 기체의 흔들림이 발생합니다. |
| やむを得ず気流の悪いところを通過するときには機体の揺れが生じます。 | |
| ・ | 심성은 나쁜 사람은 아니다. |
| 性根は悪い人間じゃない。 | |
| ・ | 밥벌이가 시원치 않다. |
| 稼ぎが少ない。稼ぎが悪い。 | |
| ・ | 지지리 공부를 못한다. |
| 呆れるほど成績が悪い。 | |
| ・ | 좀 나쁜 예감이 스친다. |
| ちょっと悪い予感がよぎる。 | |
| ・ | 눈치가 없다. |
| 勘が悪い。気が利かない。 | |
| ・ | 혈액 순환이 안 돼서 손발이 매우 차요. |
| 血液循環が悪いから、手足がかなり冷たいです。 | |
| ・ | 어쩐지 꿈자리가 뒤숭숭하더라! |
| どうも夢見が悪いと思ったんだよ。 | |
| ・ | 너무 예의가 없어서 보다 못해 따끔하게 충고했어요. |
| とても礼儀が悪いので、見かねてちくりと忠告したんです。 | |
| ・ | 다양한 경제 지표를 객관적으로 보고, 경기가 좋은지 나쁜지를 판단한다. |
| さまざまな経済指標を客観的に見て、景気が良いのか悪いのかを判断する。 | |
| ・ | 아무리 악법이라고 해도, 법치국가라면 맘대로 법을 어겨서는 안 된다. |
| いくら悪い法だとしても、法治国家であれば勝手に法を破ってはいけない。 |
