<愛の韓国語例文>
| ・ | 그는 애정을 담아 그녀에게 매일 아침 입맞춤합니다. |
| 彼は愛情を込めて彼女に毎朝口づけします。 | |
| ・ | 그는 애정을 담아 그녀에게 입맞춤했어요. |
| 彼は愛情を込めて彼女に口づけしました。 | |
| ・ | 입을 맞추는 것으로 두 사람은 영원한 사랑을 맹세했습니다. |
| 口づけすることで、二人は永遠の愛を誓いました。 | |
| ・ | 입을 맞출 때마다 애정이 깊어진다. |
| 口づけするたびに愛情が深まる。 | |
| ・ | 그는 애처가로 부인을 위해 시간을 내는 것을 아끼지 않습니다. |
| 彼は愛妻家で、奥さんのために時間を割くことを惜しみません。 | |
| ・ | 그는 애처가로 부인에게 항상 상냥하게 대합니다. |
| 彼は愛妻家で、奥さんにいつも優しく接しています。 | |
| ・ | 애처가인 그는 부인을 칭찬하는 것을 잊지 않습니다. |
| 愛妻家の彼は、奥さんを褒めることを忘れません。 | |
| ・ | 애처가인 그는 부인에게 선물하는 것을 좋아합니다. |
| 愛妻家の彼は、奥さんに贈り物をするのが好きです。 | |
| ・ | 애처가인 그는 항상 부인의 건강을 염려하고 있습니다. |
| 愛妻家の彼は、常に奥さんの健康を気にかけています。 | |
| ・ | 그는 애처가라서 항상 부인을 칭찬해요. |
| 彼は愛妻家なので、いつも奥さんを褒めます。 | |
| ・ | 그는 애처가이기 때문에 퇴근 후에는 반드시 일찍 귀가합니다. |
| 彼は愛妻家だから、仕事の後は必ず早く帰宅します。 | |
| ・ | 그는 애처가로, 부인과의 시간을 소중히 여기고 있어요. |
| 彼は愛妻家で、奥さんとの時間を大切にしています。 | |
| ・ | 그는 여행 중에도 부인에게 매일 연락을 하는 애처가입니다. |
| 彼は旅行中も奥さんに毎日連絡をする愛妻家です。 | |
| ・ | 그는 애처가라서 항상 부인을 챙겨요. |
| 彼は愛妻家なので、常に奥さんを気遣っています。 | |
| ・ | 애처가인 그는 저녁 식사 준비를 돕고 있어요. |
| 愛妻家の彼は、夕食の準備を手伝っています。 | |
| ・ | 그는 부인의 생일에 매년 꽃다발을 주는 애처가입니다. |
| 彼は奥さんの誕生日に毎年花束を贈る愛妻家です。 | |
| ・ | 그는 아내밖에 모르는 애처가다. |
| 彼は妻しか知らない愛妻家だ。 | |
| ・ | 그 신혼부부는 애정이 넘칩니다. |
| その新婚夫婦は、愛情が溢れています。 | |
| ・ | 신혼인 두 사람은 애정이 넘칩니다. |
| 新婚の二人は、愛情があふれています。 | |
| ・ | 이 수영복은 디자인이 너무 귀여워요. |
| この水着はデザインがとても可愛いです。 | |
| ・ | 후드티 디자인이 너무 귀여워요. |
| パーカーのデザインがとても可愛いです。 | |
| ・ | 그녀는 데님을 애용하고 있어요. |
| 彼女はデニムを愛用しています。 | |
| ・ | 소금쟁이가 수면을 뛰어오르는 모습은 매우 귀엽습니다. |
| アメンボが水面を飛び跳ねる様子は、とても可愛いです。 | |
| ・ | 조리할 때는 정성을 담습니다. |
| 調理する際は愛情を込めます。 | |
| ・ | 짚신도 짝이 있다, 결국 너도 사랑을 찾을 거야. |
| 割れ鍋に綴じ蓋、結局君も愛を見つけるよ。 | |
| ・ | 우리는 서로 사랑합니다. |
| 私たちはお互いに愛してる。 | |
| ・ | 애견이 안절부절못해서 정신이 없다. |
| 愛犬がそわそわして落ち着かない。 | |
| ・ | 아이들이 그림자를 가지고 노는 모습이 귀여웠습니다. |
| 子供たちが影を使って遊んでいる姿が可愛かったです。 | |
| ・ | 부화에는 애정이 필요합니다. |
| 孵化には愛情が必要です。 | |
| ・ | 떡은 모두에게 사랑받는 음식입니다. |
| 餅は、みんなに愛される食べ物です。 | |
| ・ | 동병상련의 운명 속에서 사랑의 감정이 생겼다. |
| 同病相憐れむ運命の中で、愛の感情が生まれた。 | |
| ・ | 튀김은 일본뿐만 아니라 전 세계에서 사랑받는 요리 중 하나입니다. |
| 天ぷらは、日本だけでなく世界中で愛される料理の一つです。 | |
| ・ | 이 우비는 디자인이 너무 귀여워요. |
| このレインコートはデザインがとても可愛いです。 | |
| ・ | 우파루파는 귀여운 얼굴이 특징입니다. |
| ウーパールーパーは可愛らしい顔つきが特徴です。 | |
| ・ | 우파루파의 움직임은 너무 사랑스러워요. |
| ウーパールーパーの動きはとても愛らしいです。 | |
| ・ | 우파루파의 다리는 작고 사랑스러워요. |
| ウーパールーパーの足は小さくて可愛らしいです。 | |
| ・ | 우파루파는 앙증맞은 모습이 인기가 많아요. |
| ウーパールーパーは可愛らしい姿が人気です。 | |
| ・ | 빨간 귀걸이가 귀여워요. |
| 赤い耳飾りが可愛いです。 | |
| ・ | 이 노란색 가방이 너무 귀엽네요. |
| この黄色のバッグがとても可愛いですね。 | |
| ・ | 이 드레스는 분홍색이 너무 귀여워요. |
| このドレスはピンク色がとても可愛らしいです。 | |
| ・ | 핑크색 잡화가 인테리어에 귀여움을 더합니다. |
| ピンク色の雑貨がインテリアに可愛らしさを加えます。 | |
| ・ | 우유색 원피스가 귀여운 느낌을 줍니다. |
| ミルク色のワンピースが可愛らしい印象を与えます。 | |
| ・ | 이 와인은 순하기로 소문이 나서 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
| このワインはまろやかだと評判で、多くの人に愛されています。 | |
| ・ | 그 아이의 표정이 가여워 보여 마음이 아팠습니다. |
| あの子の表情が可愛そうだと、心が痛みました。 | |
| ・ | 가여워 보이지만 그녀는 스스로 힘으로 일어섰습니다. |
| 可愛そうだが、彼女は自分の力で立ち上がりました。 | |
| ・ | 그 고양이가 가여워 보여 보호하기로 했어요. |
| その猫が可愛そうだと感じ、保護することにしました。 | |
| ・ | 그녀의 가여운 표정을 잊을 수가 없어요. |
| 彼女の可愛そうな表情が忘れられません。 | |
| ・ | 가여운 것 같아서 손을 내밀기로 했어요. |
| 可愛そうだと思ったので、手を差し伸べることにしました。 | |
| ・ | 가엾다고 생각하는 마음이 행동으로 이어졌습니다. |
| 可愛そうだと思う気持ちが、行動につながりました。 | |
| ・ | 그녀의 상황을 생각하면 정말 가여운 것 같아요. |
| 彼女の状況を考えると、本当に可愛そうだと思います。 |
