<所の韓国語例文>
| ・ | 도주 중인 범인이 체포되어 교도소로 보내졌다. |
| 逃走中の犯人が逮捕され、刑務所に送られた。 | |
| ・ | 출소할 때 그는 일자리와 거주지가 준비되어 있었다. |
| 出所する際、彼には仕事と住む場所が用意されていた。 | |
| ・ | 막 출소한 그는 사회 복귀를 위한 지원을 받고 있다. |
| 出所したばかりの彼は、社会復帰に向けた支援を受けている。 | |
| ・ | 출소한 후 그는 갱생 프로그램에 참여하여 새로운 삶을 시작했다. |
| 出所した後、彼は更生プログラムに参加して、新しい生活を始めた。 | |
| ・ | 그는 10년 형기를 마치고 마침내 출소했다. |
| 彼は10年の刑期を終えて、ついに出所した。 | |
| ・ | 교도소에서 출소했을 때, 아내는 어디론가 사라져버렸다. |
| 刑務所から出所した時、妻はどこかに消えていた。 | |
| ・ | 경찰에 붙잡혀 구속되었다가 어제 출소했다. |
| 警察に捕まり拘束された後、昨日出所した。 | |
| ・ | 그는 가석방으로 출소했다. |
| 彼は仮釈放で出所した。 | |
| ・ | 그는 재범을 저질러 다시 감옥에 갇혔다. |
| 彼は再犯を犯し、再度刑務所に収監された。 | |
| ・ | 증거물을 법원에 제출했어요. |
| 証拠物を裁判所に提出しました。 | |
| ・ | 증거물을 보관 장소로 이동하고 있습니다. |
| 証拠物を保管場所に移動しています。 | |
| ・ | 공갈죄에 연루되면 감옥에 갈 가능성이 있습니다. |
| 恐喝罪に問われると、刑務所に入る可能性があります。 | |
| ・ | 협박죄를 저지르면 교도소에 장기간 수감될 가능성이 있습니다. |
| 脅迫罪を犯した場合、刑務所に長期間収監される可能性があります。 | |
| ・ | 그는 교도소에서 탈주한 후 몇 달 동안 숨어 있었다. |
| 彼は刑務所から脱走した後、数ヶ月間隠れていた。 | |
| ・ | 무법 상태인 곳에서는 혼란과 폭력이 만연합니다. |
| 無法状態の場所では、混乱と暴力が蔓延します。 | |
| ・ | 외부인이라고 해서 조금 슬펐지만, 금방 신경 쓰지 않게 되었다. |
| 余所者だと言われて少し悲しかったが、すぐに気にしなくなった。 | |
| ・ | 외부인인 줄 모르고 친절하게 대해주는 사람들도 많았다. |
| 余所者だと知らずに親切にしてくれる人も多かった。 | |
| ・ | 외부인이라 처음에는 약간 소외감을 느꼈지만, 금방 적응할 수 있었다. |
| 余所者だと最初は少し疎外感を感じたが、すぐに馴染むことができた。 | |
| ・ | 외부인이라고 해서 결코 차별해서는 안 된다. |
| 余所者だからと言って、決して差別してはいけません。 | |
| ・ | 외부 사람이 이 마을에 오는 것은 드문 일이다. |
| 余所者がこの村に来るのは珍しいことだ。 | |
| ・ | 이 마을에 외지인이 오는 것은 극히 드문 일입니다. |
| この村に余所者が来ることは極めて稀ということです。 | |
| ・ | 외지인 취급을 하다. |
| 余所者扱いをする。 | |
| ・ | 그녀는 내 소꿉친구로 집도 근처입니다. |
| 彼女は私の幼なじみで実家も近所です。 | |
| ・ | 저소득층에 대한 세제 우대 조치가 검토되고 있다. |
| 低所得者層に対する税制の優遇措置が検討されている。 | |
| ・ | 저소득자가 건강한 생활을 하기 위해서는 사회 전체의 협력이 필요하다. |
| 低所得者が健全な生活を送るためには、社会全体の協力が必要だ。 | |
| ・ | 저소득층의 생활 개선에는 정부의 지원이 필수적이다. |
| 低所得者層の生活改善には、政府の支援が不可欠だ。 | |
| ・ | 저소득자를 위해 공공교통 요금이 인하되었다. |
| 低所得者のために、公共交通機関の料金が引き下げられた。 | |
| ・ | 저소득자라도 교육을 받을 권리를 평등하게 가지고 있다. |
| 低所得者でも教育を受ける権利を平等に持っている。 | |
| ・ | 저소득자에게 생활비 부담은 크다. |
| 低所得者にとって、生活費の負担は大きい。 | |
| ・ | 저소득자는 높은 의료비에 어려움을 겪는 경우가 많다. |
| 低所得者は、高い医療費に困っていることが多い。 | |
| ・ | 그는 저소득층에 초점을 맞춘 지원 활동을 하고 있다. |
| 彼は低所得者層に焦点を当てた支援活動を行っている。 | |
| ・ | 저소득자에 대한 지원이 중요하다는 인식이 있다. |
| 低所得者に対する支援が重要だと認識されています。 | |
| ・ | 저소득자가 증가하면 사회 전체에 불안정함이 확산된다. |
| 低所得者が増えると、社会全体に不安定さが広がる。 | |
| ・ | 저소득자는 생활비에 고생하는 경우가 많다. |
| 低所得者は生活費に苦しんでいることが多い。 | |
| ・ | 저소득자를 위해 정부는 복지 제도를 강화하고 있다. |
| 低所得者のために、政府は福祉制度を充実させている。 | |
| ・ | 공영 주택은 저소득자 분들을 위해 지어진 임대주택입니다. |
| 公営住宅は、低所得者の方々のために建てられた賃貸住宅です。 | |
| ・ | 땅부자가 된 그 해, 그는 많은 부동산을 소유하게 되었다. |
| 土地成金となったその年、彼は多くの不動産を所有するようになった。 | |
| ・ | 헌 신문을 이용해서 부엌 청소에 유용하게 쓰고 있어요. |
| 古新聞を利用して、台所の掃除に役立てています。 | |
| ・ | 헌 신문을 모아서 근처 재활용 센터에 가져갔어요. |
| 古新聞を集めて、近所のリサイクルセンターに持って行きました。 | |
| ・ | 신문 배달을 하다 보니 이웃들과의 소통이 늘었어요. |
| 新聞配達をしていると、近所の人たちとのコミュニケーションが増えました。 | |
| ・ | 마음에 드는 촬영 장소가 있어요. |
| お気に入りの撮影場所があります。 | |
| ・ | 새로운 입소자에게는 오리엔테이션이 진행됩니다. |
| 新しい入所者には、オリエンテーションが行われます。 | |
| ・ | 입소자 중에는 오랜 기간 동안 여기에서 지내는 사람도 있습니다. |
| 入所者の中には、長期間ここで過ごしている人もいます。 | |
| ・ | 입소자의 안전이 최우선으로 생각되고 있습니다. |
| 入所者の安全が最優先されています。 | |
| ・ | 입소자가 편안하게 지낼 수 있도록 방을 깨끗하게 유지하고 있습니다. |
| 入所者が快適に過ごせるよう、部屋を清潔に保っています。 | |
| ・ | 입소자는 가족과 정기적으로 면회를 할 수 있습니다. |
| 入所者の家族と定期的に面会することができます。 | |
| ・ | 입소자는 매월 건강 검진을 받아야 합니다. |
| 入所者は毎月の健康診断を受ける必要があります。 | |
| ・ | 입소자의 만족도를 높이기 위해 서비스 개선을 하고 있습니다. |
| 入所者の満足度を高めるために、サービスを改善しています。 | |
| ・ | 입소자의 건강 관리는 직원의 중요한 업무입니다. |
| 入所者の健康管理は、スタッフの重要な仕事です。 | |
| ・ | 이 시설에는 많은 입소자가 있습니다. |
| この施設には多くの入所者がいます。 |
