<所の韓国語例文>
| ・ | 바다가 보이는 곳에서 차박을 하면 정말 낭만적일 것 같아요. |
| 海が見える場所で車中泊をすると、本当にロマンチックだと思います。 | |
| ・ | 이름과 주소를 써주세요. |
| 名前と住所を書いてください。 | |
| ・ | 달맞이를 위해 야경이 보이는 곳을 골랐다. |
| 月見のために、夜景の見える場所を選んだ。 | |
| ・ | 사계절 내내 자연을 느끼며 지낼 수 있는 곳입니다. |
| 一年中、自然を感じながら過ごせる場所です。 | |
| ・ | 일 년 내내 녹음이 우거진 곳에서 지낼 수 있다는 것은 감사한 일입니다. |
| 一年中、緑豊かな場所で過ごせるのはありがたいことです。 | |
| ・ | 지사 사무소가 신설되었습니다. |
| 支社の事務所が新設されました。 | |
| ・ | 지사 소재지 알려드리겠습니다. |
| 支社の所在地をお知らせいたします。 | |
| ・ | 이곳은 사고가 잦은 곳이니 속도를 줄이세요. |
| ここは事故が頻繁に起こる所なのでスピードを落としてください。 | |
| ・ | 접질린 부위를 식혀서 붓기를 억제하도록 합시다. |
| 捻挫した箇所を冷やして、腫れを抑えましょう。 | |
| ・ | 갯벌은 자연 관찰에 가장 적합한 곳입니다. |
| 干潟は、自然観察に最適な場所です。 | |
| ・ | 한국의 남서 해안 갯벌 4곳이 유네스코 세계유산으로 등재됐다. |
| 韓国の西南海岸にある干潟4カ所がユネスコ世界遺産に登録された。 | |
| ・ | 간사의 역할을 잘 수행할 생각입니다. |
| 幹事の役割をしっかり果たす所存です。 | |
| ・ | 소장은 조직의 목표 달성을 위해 노력하고 있습니다. |
| 所長は、組織の目標達成に向けて努力しています。 | |
| ・ | 소장은 팀의 일체감을 중요하게 생각합니다. |
| 所長は、チームの一体感を大切にしています。 | |
| ・ | 소장님의 의견이 회의 결정에 영향을 미칩니다. |
| 所長の意見が、会議の決定に影響を与えます。 | |
| ・ | 소장은 항상 최신 정보를 파악하고 있습니다. |
| 所長は、常に最新の情報をキャッチアップしています。 | |
| ・ | 소장은, 사원의 건강 관리에도 배려하고 있습니다. |
| 所長は、社員の健康管理にも配慮しています。 | |
| ・ | 소장이 내세우는 목표가 팀 전체의 동기부여가 됩니다. |
| 所長が掲げる目標が、チーム全体のモチベーションになります。 | |
| ・ | 소장이 제안한 새로운 방침이 실시됩니다. |
| 所長が提案した新しい方針が実施されます。 | |
| ・ | 소장은 팀 전체의 사기를 높이는 데 주력하고 있습니다. |
| 所長は、チーム全体の士気を高めることに注力しています。 | |
| ・ | 소장은 조직의 투명성을 중시하고 있습니다. |
| 所長は、組織の透明性を重視しています。 | |
| ・ | 소장의 리더십이 조직의 발전에 기여하고 있습니다. |
| 所長のリーダーシップが、組織の発展に寄与しています。 | |
| ・ | 소장은 정기적으로 현장을 시찰하고 있습니다. |
| 所長は、定期的に現場を視察しています。 | |
| ・ | 소장이 제시하는 비전이 직장의 방향성을 결정합니다. |
| 所長が示すビジョンが、職場の方向性を決定します。 | |
| ・ | 소장의 조언에 따라 업무를 개선했습니다. |
| 所長のアドバイスに従い、業務を改善しました。 | |
| ・ | 소장은 내년도 계획을 검토 중입니다. |
| 所長は、来年度の計画を検討中です。 | |
| ・ | 소장의 지도 아래, 팀은 착실하게 성과를 올리고 있습니다. |
| 所長の指導のもと、チームは着実に成果を上げています。 | |
| ・ | 소장은 직원과의 커뮤니케이션을 중요하게 생각하고 있습니다. |
| 所長は、職員とのコミュニケーションを大切にしています。 | |
| ・ | 소장이 참석하는 회의는 항상 중요한 의제가 논의됩니다. |
| 所長が出席する会議は、常に重要な議題が話し合われます。 | |
| ・ | 소장은 이번 달 업무 보고를 발표했습니다. |
| 所長は、今月の業務報告を発表しました。 | |
| ・ | 건설 현장의 소장으로 일하고 있습니다. |
| 建設現場の所長として勤めています。 | |
| ・ | 소장으로서 현장의 지휘를 잡았다. |
| 所長として現場の指揮を執った。 | |
| ・ | 비상근이지만 구청에서 일하게 되었어요. |
| 非常勤ですが区役所で働くことになりました。 | |
| ・ | 합숙 장소에 대해 알려드리겠습니다. |
| 合宿の場所についてお知らせいたします。 | |
| ・ | 세면대 타일을 걸레질하여 물때를 제거한다. |
| 洗面所のタイルを雑巾がけして、水垢を落とす。 | |
| ・ | 교무실 위치를 안내해 드리겠습니다. |
| 職員室の場所をご案内いたします。 | |
| ・ | 어항은 신선한 물고기를 구할 수 있는 곳입니다. |
| 漁港は新鮮な魚が手に入る場所です。 | |
| ・ | 낚시광이라면 누구나 알고 있는 장소입니다. |
| 釣りマニアなら誰もが知っている場所です。 | |
| ・ | 낚시광에게는 최고의 장소입니다. |
| 釣りマニアには最高の場所です。 | |
| ・ | 차량의 주차 장소를 확보했습니다. |
| 車両の駐車場所を確保しました。 | |
| ・ | 캠핑카 주차 장소를 찾고 있어요. |
| キャンピングカーの駐車場所を探しています。 | |
| ・ | 식료품을 싸게 살 수 있는 곳이 있나요? |
| 食料品を安く買える場所はありますか? | |
| ・ | 나데시코를 심을 장소를 생각하고 있어요. |
| なでしこを植える場所を考えています。 | |
| ・ | 희귀한 동물을 볼 수 있는 곳입니다. |
| 珍しい動物が見られる場所です。 | |
| ・ | 뜻밖의 장소에서 만날 줄은 몰랐어요. |
| 思いがけない場所でお会いするとは思いませんでした。 | |
| ・ | 제 자리로 돌아가다. |
| 元の場所に戻る。 | |
| ・ | 훼방꾼이 없는 조용한 곳에서 작업하고 싶어요. |
| 邪魔者がいない静かな場所で作業したいです。 | |
| ・ | 동경하던 장소가 온데간데없었어요. |
| 憧れた場所が影も形もありませんでした。 | |
| ・ | 추억의 장소가 온데간데없이 사라졌습니다. |
| 思い出の場所が影も形もなくなりました。 | |
| ・ | 근처 가게까지의 거리는 자전거로 5분입니다. |
| 近所のお店までの距離は自転車で5分です。 |
